ويكيبيديا

    "تعزيز الوقاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer la prévention
        
    • promouvoir la prévention
        
    • promotion de la prévention
        
    • renforcement de la prévention
        
    • améliorer la prévention
        
    • encourager la prévention
        
    • mieux prévenir la
        
    • renforçant la prévention
        
    • promouvoir une prévention
        
    • intensifier la prévention
        
    • Élargissement de la prévention
        
    Le pays appuie énergiquement l'appel à l'action lancé en vue de renforcer la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles liées au mode de vie. UN ويدعم بلدي دعماً قوياً المطالبة بالعمل على تعزيز الوقاية من الأمراض غير المعدية المزمنة المتعلقة بنمط العيش ومكافحتها.
    vii) renforcer la prévention de la pollution due aux eaux usées, aux déchets solides et aux activités industrielles et agricoles; UN ' 7` تعزيز الوقاية من التلوث الناتج عن مياه الفضلات والنفايات الصلبة والأنشطة الصناعية والزراعية؛
    L'objectif était de soutenir la création de bureaux de médiation afin de garantir les droits des enfants et des jeunes, et de promouvoir la prévention de l'abus des drogues. UN وكان الهدف من ذلك هو دعم انشاء مكاتب أمناء مظالم لحماية حقوق الأطفال والشباب، وكذلك تعزيز الوقاية من تعاطي العقاقير.
    promotion de la prévention communautaire de l'usage de drogues UN تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات
    Le renforcement de la prévention et de la maîtrise des maladies non transmissibles doit être aussi considéré comme partie intégrante des programmes d'élimination de la pauvreté et d'aide au développement. UN ويجب أيضا اعتبار تعزيز الوقاية والمكافحة جزءا لا يتجزأ من برامج الحد من الفقر والمساعدة الإنمائية.
    Il conviendrait d'améliorer la prévention des accidents de travail et de veiller à ce que les travailleurs migrants aient accès à des recours. UN وينبغي تعزيز الوقاية من الحوادث الصناعية وضمان وصول العمال المهاجرين إلى سبل الانتصاف.
    La politique actuelle du MSDS est d'encourager la prévention de grossesses non désirées, y compris par la contraception d'urgence, et de donner en temps utile les soins nécessaires lors d'un avortement. UN وتتمثل السياسة الراهنة لوزارة الصحة والتنمية الاجتماعية في تعزيز الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك منع الحمل العاجل وتقديم الرعاية الكافية وفي الوقت المناسب للإجهاض الجاري.
    Dans chaque région, l'Office a joué un rôle majeur en réunissant les organismes partenaires dans un effort commun pour renforcer la prévention du VIH chez les usagers de drogues par injection. UN وفي كل منطقة، يقوم المكتب بدور رئيسي في جمع الهيئات الشريكة معا في جهد تعاوني يرمي إلى تعزيز الوقاية من الاصابة بالهيف في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن.
    pour renforcer la prévention du VIH UN الإفادة من زيادة إمكانية الحصول على العــلاج من أجل تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    :: Adoption d'un cadre conjoint de gestion des risques pour renforcer la prévention et l'atténuation des risques opérationnels susceptibles de perturber les activités à New York; UN :: اعتماد إطار مشترك لإدارة المخاطر من أجل تعزيز الوقاية والتخفيف من المخاطر التي يمكن أن تعطل العمليات في نيويورك
    :: renforcer la prévention et le traitement de la consommation de substances toxiques, y compris l'abus de stupéfiants et la consommation nocive d'alcool; UN :: تعزيز الوقاية من تعاطي المواد، بما في ذلك تعاطي المخدرات وتناول الكحول على نحو يضر بالصحة، وعلاج ذلك
    a) renforcer la prévention contre les facteurs susceptibles d'affecter le bien-être physique et social; UN )أ( تعزيز الوقاية من العوامل التي يمكن أن تؤثر على الرفاهة الجسدية والاجتماعية؛
    renforcer la prévention et le traitement de l'abus de substances psychoactives, notamment de stupéfiants et d'alcool UN 3-5 تعزيز الوقاية من إساءة استعمال المواد، بما يشمل تعاطي المخدرات وتناول الكحول على نحو يضر بالصحة، وعلاج ذلك
    Il devrait aussi resserrer ses liens avec le Conseil de sécurité afin de promouvoir la prévention structurelle. UN كما ينبغي للمجلس أن يعزز الروابط القائمة بينه وبين مجلس الأمن من أجل تعزيز الوقاية الهيكلية.
    En 2003, moins de la moitié des pays disposaient de stratégies visant à promouvoir la prévention du VIH pour les migrants transfrontières, mais on s'emploie actuellement à lutter contre le sida parmi les populations mobiles. UN وفي عام 2003، كان لدى أقل من نصف البلدان استراتيجيات تستهدف تعزيز الوقاية من الفيروس بالنسبة للمهاجرين عبر الحدود إلا أن ثمة جهود جارية حاليا للتصدي للإيدز بين السكان المتنقلين.
    En El Salvador, le PNUD a imparti une formation à des milliers de femmes dirigeantes d'associations locales en vue de promouvoir la prévention du VIH, et à des milliers d'hommes sur l'égalité des sexes et la masculinité. UN وفي السلفادور، جرى تدريب الآلاف من القيادات النسائية في المجتمعات المحلية على تعزيز الوقاية من الفيروس، كما جرى تدريب آلاف الرجال على معالجة قضايا المساواة بين الجنسين والذكورة.
    promotion de la prévention communautaire de l'usage de drogues: projet de résolution révisé UN تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات: مشروع قرار منقّح
    renforcement de la prévention et de la répression UN تعزيز الوقاية من المخدرات ومكافحة الجرائم
    L'objet de ce programme est d'améliorer la prévention, le diagnostic, le traitement et la surveillance de l'hypertension artérielle et du diabetes mellitus en intégrant les patients dans le réseau de base des services sanitaires et la stratégie prioritaire en matière de santé familiale. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز الوقاية والتشخيص والعلاج والمراقبة لارتفاع ضغط الدم الشرياني ومرض السكري، وذلك عن طريق رعاية المرضى في إطار شبكة الخدمات الصحية الأساسية واستراتيجية الصحة الأسرية ذات الأولوية.
    Reconnaissant Consciente de la nécessité de promouvoird'encourager la prévention et la fourniture de soins complets et d'un large soutien, y compris le traitement et l'accès aux médicaments, pour les personnes atteintes de tuberculose et de paludisme, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الوقاية والرعاية الشاملتين والدعم، بما في ذلك معالجة المصابين بالسل والملاريا وإتاحة إمكانية التداوي لهم،
    Pour mieux prévenir la transmission du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles, et en traiter les conséquences, on peut notamment prendre les mesures suivantes: UN ويمكن أن تشمل التدابير الهادفة إلى تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض المنقولة جنسياً والتصدي لعواقب انتقالها، ما يلي:
    La Stratégie nationale pour l'équité prévoit des mesures spécifiques en matière d'IST/sida tout en renforçant la prévention et l'intégration des modules de santé reproductive et des IST/sida dans les programmes de formation professionnelle et dans les programmes d'alphabétisation. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية للإنصاف تدابير محددة في مجال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز مع تعزيز الوقاية وإدماج النماذج التدريبية المتعلقة بالصحة الإنجابية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز في برامج التدريب المهني وفي برامج محو الأمية.
    promouvoir une prévention efficace chez les femmes, les filles et les jeunes UN تعزيز الوقاية الفعالة للنساء والفتيات والشباب
    Au Mexique, le centre national pour la prévention du VIH/sida et la riposte à ces maladies dispose d'un budget pour intensifier la prévention chez les femmes et fournir des soins intégrés aux femmes vivant avec le VIH. UN وفي المكسيك، خصصت للمركز الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخفض إصاباته، ميزانية من أجل تعزيز الوقاية وسط النساء وتوفير رعاية متكاملة للمصابات به.
    B. Élargissement de la prévention, du traitement, des soins et du soutien en matière de VIH UN باء- تعزيز الوقاية من فيروس الأيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم وتوفير خدمات الدعم لهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد