ويكيبيديا

    "تعزيز دور المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer le rôle des organisations
        
    • renforcement du rôle des organisations
        
    • 'appui aux organisations
        
    • accroître le rôle des organisations
        
    Le Gouvernement kenyan se félicite de l'initiative prise par le Comité et en vue de renforcer le rôle des organisations régionales et sous-régionales. UN وتثني حكومته على مبادرة اللجنة التي تسعى إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Sur la question concrète des droits de l'homme, il conviendrait de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et des organisations de défense des droits de l'homme. UN وفي سياق حقوق الإنسان بالتحديد، ينبغي تعزيز دور المنظمات والوكالات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    Nous prenons acte des récentes initiatives prises en vue de renforcer le rôle des organisations régionales en matière de règlement de conflits et de gestion de conflits. UN ونحيط علما بالمبادرات المتخذة مؤخرا بغرض تعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في حل الصراعات وإدارة الصراعات.
    L'Ouganda a toujours préconisé un renforcement du rôle des organisations sous-régionales et régionales dans la prévention et le règlement des conflits. UN لقد ظللت أوغندا تدعو باستمرار إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع حدوث النزاعات وحلها.
    Quatrièmement, le renforcement du rôle des organisations non gouvernementales dans l’édification de la société civile est un élément essentiel de la démocratisation. UN رابعا، إن تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني هو عنصر رئيسي ﻹحلال الديمقراطية.
    Fonds d'appui aux organisations non gouvernementales intervenant dans le domaine du développement UN صندوق تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في التنمية
    Il faut accroître le rôle des organisations actives dans ce processus en leur fournissant les moyens, ressources et infrastructures nécessaires. UN ويتعين تعزيز دور المنظمات المنخرطة في تلك العملية من خلال تزويدها بما يلزم من وسائل وموارد وهياكل أساسية.
    renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile dans cette oeuvre. UN تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أعمالها.
    Il faut renforcer le rôle des organisations régionales, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, notamment en aidant l'Union africaine à déployer des missions de maintien de la paix, en particulier grâce à un financement prévisible et souple. UN ولا بد من تعزيز دور المنظمات الإقليمية، وفقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، بحيث يشمل ذلك مساندة الاتحاد الأفريقي في نشر بعثات لحفظ السلام، وبخاصة من خلال توفير تمويل مرن يمكن التنبؤ به.
    Dans tous ces domaines, il faut continuer à renforcer le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وينبغي في جميع هذه المجالات، أن يستمر تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين.
    47. Il importe au plus haut point de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales nationales afin d'élargir la portée des programmes de population. UN ٤٧ - وثمة حاجة ماسة الى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في الجهود الرامية الى توسيع نطاق التغطية بالبرامج السكانية.
    :: De renforcer le rôle des organisations non gouvernementales, de la société civile, du secteur privé et d'autres parties prenantes dans l'entreprise de développement national et de promotion du partenariat mondial au service du développement. UN :: تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وغير ذلك من الأطراف صاحبة المصلحة في إطار الجهود الإنمائية الوطنية فضلا عن دعم الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Il faudrait renforcer le rôle des organisations internationales compétentes en matière de migrations internationales de manière à leur permettre d'apporter aux pays en développement l'appui technique voulu, de fournir des conseils dans le domaine de la gestion des flux migratoires internationaux et d'encourager la coopération et le dialogue intergouvernementaux. UN وينبغي تعزيز دور المنظمات الدولية المعنية بمسائل الهجرة لتمكينها من توفير الدعم التقني الكافي للبلدان النامية وتقديم المشورة في إدارة تدفقات الهجرة الدولية وتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الحكومي الدولي.
    L'expert a souligné qu'il importait d'intensifier la coopération et a proposé de créer des dispositifs mondiaux de coordination et de renforcer le rôle des organisations régionales, notamment en élargissant la participation à l'Accord de mise en œuvre des systèmes d'énergie marine de l'Agence internationale de l'énergie. UN وشدد السيد زيا على أهمية زيادة التعاون واقترح وضع أطر للتنسيق العالمي فضلا عن تعزيز دور المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تعزيز المشاركة في اتفاق التنفيذ المتعلق بنظم الطاقة البحرية الخاص بالوكالة الدولية للطاقة.
    5. renforcement du rôle des organisations non gouvernementales : partenaires pour un développement durable (chap. 27). UN ٥ - تعزيز دور المنظمات غير الحكومية: شركاء في التنمية المستدامة )الفصل ٢٧(.
    5. renforcement du rôle des organisations non gouvernementales : partenaires pour un développement durable (chap. 27) UN ٥ - تعزيز دور المنظمات غير الحكومية: شركاء في التنمية المستدامة )الفصل ٢٧(.
    Chaque pas en avant dans le renforcement du rôle des organisations régionales constitue un vrai soutien à l'ONU dans ses efforts pour préserver la paix et la sécurité et réaliser des progrès économiques et sociaux dans le monde entier. UN فكل خطوة إلى الأمام في تعزيز دور المنظمات الإقليمية تعد بمثابة دعم حقيقي للأمم المتحدة في سعيها للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في سائر أرجاء العالم.
    Aussi le Qatar est-il favorable, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, au renforcement du rôle des organisations régionales en matière d'établissement de la paix et peut-être de maintien de la paix, car il faut tirer parti de l'expérience de ces organisations qui ont une parfaite connaissance de la situation locale. UN وأعلن أن قطر تشجع، وفقا ﻷحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، تعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في مجال إقرار السلم وحفظه، إذ ينبغي الاستفادة من خبرات هذه المنظمات التي تتمتع بمعرفة وثيقة لﻷحوال المحلية.
    5. Décide d'inscrire une question intitulée < < renforcement du rôle des organisations non gouvernementales dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement > > à l'ordre du jour provisoire de sa septième session extraordinaire; UN 5 - يقرر أن يُدرج بنداً بعنوان " تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة " ، في جدول الأعمال المؤقت لدورته الاستثنائية السابعة؛
    Assemblée constitutive du Fonds d'appui aux organisations non gouvernementales intervenant dans le domaine du développement UN المؤتمر التأسيسي لصندوق تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في التنمية
    accroître le rôle des organisations non gouvernementales UN تعزيز دور المنظمات غير الحكومية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد