ويكيبيديا

    "تقدر بنحو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'environ
        
    • estimées à
        
    • quelque
        
    • estimée à
        
    • près de
        
    • était estimé à
        
    • un montant estimé à
        
    • un montant estimatif de
        
    • estimés à
        
    On estime à environ 90 milliards de dollars la dette totale des pays du CCG à fin 1992, dont 65 milliards de dette intérieure. UN واجمالي ديون هذه البلدان تقدر بنحو ٩٠ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٢، منها ٦٥ بليون دولار محلية و ٢٥ بليون دولار خارجية.
    Celui-ci a déjà versé environ 40 millions de dollars au Burundi et à la Sierra Leone. UN وقد قدم صندوق بناء السلام من قبل مساهمة تقدر بنحو 40 مليون دولار لبوروندي وسيراليون كلتيهما.
    À ce montant devaient s'ajouter des ressources additionnelles, estimées à 1 milliard de dollars. UN ولا يتضمن هذا المبلغ موارد إضافية تقدر بنحو 1 مليار دولار.
    Néanmoins, l'ECOMOG, avec quelque 10 000 hommes de troupe sur les lieux d'opérations, reste sollicité à l'excès et a besoin d'un important support logistique supplémentaire afin de contenir les rebelles et de restaurer et de maintenir l'ordre à l'est et au nord du pays. UN على أن قوات فريق المراقبين العسكريين التي تقدر بنحو ٠٠٠ ١٠ فرد في مسرح العمليات ما زالت منتشرة على مساحة أوسع مما ينبغي وفي حاجة إلى دعم سوقي إضافي كبير حتى تستطيع احتواء المتمردين وإعادة النظام والحفاظ عليه في اﻷجزاء الشرقية والشمالية من البلد.
    Cette part était estimée à environ 30 % en 2010. UN وكانت هذه الحصة تقدر بنحو 30 في المائة في عام 2010.
    Estimée globalement à près de 2 500 millions de DA cette aide se répartie comme suit: UN وتتوزع هذه المساعدة، التي تقدر بنحو 500 2 مليون دينار جزائري، على النحو التالي:
    Le Comité consultatif a été informé, suite à sa demande, que le coût mensuel d'un patrouilleur était estimé à 21 698,06 dollars, et que le coût de 16 patrouilleurs serait estimé à 4 166 028 dollars par an. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التكلفة الشهرية لزورق دورية واحد تقدر بنحو 698.06 21 دولارا، وأن تكلفة 16 زورقا من زوارق الدورية ستقدر بنحو 028 166 4 دولارا سنويا.
    L'adoption de la résolution 11/8 par le Conseil des droits de l'homme entraîne des dépenses additionnelles au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) pour la prestation de services de conférence, d'un montant estimé à 73 300 dollars. UN 26 - وتنشأ عن اتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 11/8 احتياجات إضافية تقدر بنحو 300 73 دولار تحت الباب 23، حقوق الإنسان، لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية.
    Le Comité fait observer que des dépenses considérables, d'un montant estimatif de 106,8 millions de dollars au total, ont été effectuées pour mettre sur pied les bureaux qu'il est aujourd'hui proposé de fermer, y compris récemment pour en améliorer l'infrastructure. UN وتلاحظ اللجنة أن نفقات إجمالية كبيرة تقدر بنحو 106.8 ملايين دولار، قد تُكبدت لإنشاء وتشغيل المكاتب التي يقترح الآن إغلاقها، بما في ذلك التحسينات التي أدخلت مؤخرا على البنية الأساسية.
    Une augmentation budgétaire estimée à environ 50 000 dollars ne peut pas être un obstacle insoluble. UN ولا يمكن أن تكون زيادة في الميزانية تقدر بنحو 000 50 دولار عقبة مستعصية.
    Toute l'assistance pour 2003 - environ 50 millions de dollars - a déjà été fournie. UN وجميع المساعدة المخصصة لعام 2003، التي تقدر بنحو 50 مليون دولار، صرفت بالفعل.
    Un porte-parole du Ministère des affaires étrangères a indiqué que les dégâts matériels se chiffraient à environ 10 milliards de dollars. UN وقال متحدث باسم وزارة الخارجية إن اﻷضرار المادية تقدر بنحو عشرة مليارات من الدولارات.
    Toutes ces mutations s’opèrent au cours d’une période historique concentrés sur une décennie environ, mais leurs rythmes ou leurs horizons temporels respectifs varient. UN وجميع هذه التحولات تحدث في فترة تاريخية مركزة تقدر بنحو العقد ولكن وتيراتها النسبية تختلف.
    La réduction des indemnités pour charges de famille entraînera des économies estimées à 45 000 dollars par an. UN وسيسفر تخفيض معدلات علاوات الإعالة عن تحقيق وفورات تقدر بنحو 000 45 دولار في السنة.
    Alimport a subi des pertes additionnelles estimées à 20 millions de dollars car il ne lui est pas permis d'utiliser le dollar américain dans ses transactions. UN وتكبدت شركة اليمبورت أضرارا إضافية تقدر بنحو 20 مليون دولار جراء استحالة استخدام دولار الولايات المتحدة في معاملاتها.
    La crise était exacerbée par les pertes de recettes fiscales palestiniennes dues à la contrebande et aux taxes non perçues sur des importations en provenance d'Israël, estimées à 300 millions de dollars par an. UN وتفاقمت الأزمة بسبب تآكل الإيرادات الضريبية الفلسطينية نتيجة التهريب وخسارة الضرائب على الواردات من إسرائيل، التي تقدر بنحو 300 مليون دولار سنويا.
    Des catastrophes naturelles déclenchées par le phénomène " El Niño " ont détruit une grande partie des infrastructures productives du pays et causé des dommages estimés à quelque 3 milliards de dollars. UN فالكوارث الطبيعية التي سببتها ظاهرة " النينيو " قد دمرت الكثير من مرافق اﻹنتاج اﻷساسية في البلد، مما أسفرعن أضرار تقدر بنحو ٣ بلايين دولار.
    Cette aide est destinée à la construction de logements, soit environ 2 300 nouvelles maisons, à la rénovation de quelque 3 300 habitations existantes et aux subventions existantes pour quelque 27 000 logements locatifs pour les Autochtones et leur famille. UN وتدعم هذه المساعدة بناء مساكن تقدر بنحو 2300 مسكن جديد وتجديد زهاء 300 3 مسكن قائم، فضلاً عن استمرار تقديم الإعانات إلى ما يقدر بنحو 000 27 وحدة سكنية مؤجرة للسكان الأصليين وأسرهم.
    Le Gouvernement angolais s'est également engagé à aider les familles des militaires de l'UNITA, soit, selon les estimations, quelque 300 000 personnes, et à assurer la formation professionnelle des combattants de l'UNITA et leur réinsertion dans la vie civile. UN وتعهدت حكومة أنغولا كذلك بمساعدة أسر القوات العسكرية التابعة ليونيتا والتي تقدر بنحو 000 300 شخص، وتوفير التدريب المهني وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية.
    Le rendement du terminal a enregistré une forte amélioration de près de 80 % et le temps de séjour moyen des conteneurs est passé de 26 à 17 jours. UN وسجل مردود المحطة تحسناً كبيراً بنسبة تقدر بنحو 80 في المائة وانخفض متوسط إقامة الحاويات من 26 إلى 17 يوماً.
    Le Comité consultatif a été informé que le coût du plan d'action décrit au paragraphe 64 ci-dessus était estimé à 2 millions de dollars environ. UN 65 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التكلفة غير المتكررة للخطة التي ورد ذكرها في الفقرة 64 أعلاه تقدر بنحو 000 000 2 دولار.
    L'adoption de la décision 11/117 par le Conseil des droits de l'homme entraîne des dépenses d'un montant estimé à 1 439 800 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009 aux fins de la traduction de rapports. UN 32 - وتنشأ عن اتخاذ مجلس حقوق الإنسان المقرر 11/117 احتياجات تقدر بنحو 800 439 1 دولار لفترة السنتين 2008-2009 لترجمة التقارير المنصوص عليها في المقرر.
    :: D'importantes carences, comme l'absence d'un dispositif de contrôle efficace permettant d'assurer un suivi rigoureux des achats et de l'utilisation des biens, peuvent avoir été source de gaspillages ou de pertes d'un montant estimatif de 136,6 millions de dollars; UN :: أوجه قصور مهمة، مثل عدم وجود آلية فعَّالة لرصد عمليات الشراء واستخدام الأصول بشكل دقيق، مما يهدد بإهدار/تبديد موارد تقدر بنحو 136.6 مليون دولار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد