ويكيبيديا

    "تقريره عن هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son rapport sur cette
        
    • son rapport sur la
        
    • son rapport de
        
    • son rapport sur ce
        
    • son rapport sur ces
        
    • rapport du Secrétaire général sur la
        
    Le Groupe poursuit ses consultations avec les experts et n'a pas encore présenté son rapport sur cette affaire. UN ولا يزال الفريق يتشاور مع الخبراء ومن ثم فهو لم يقدم بعد تقريره عن هذه الحالة.
    Nous prenons note de sa proposition de rechercher de nouveaux moyens de financer les centres et nous attendons avec intérêt son rapport sur cette initiative le moment venu. UN ونشير إلى اقتراحه باستكشاف وسيلة بديلة لتمويل المركزين. ونحن نتطلع إلى تقريره عن هذه المبادرة في الوقت المناسب.
    Il présentera son rapport sur cette visite au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN وسيقدم تقريره عن هذه الزيارة القطرية إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport sur la question. UN ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسألة.
    Comme cette visite devait initialement avoir lieu à la fin de 2003 ou au début de 2004, l'expert indépendant comptait présenter son rapport sur la mission à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. UN ولما كان الموعد المقترح أصلاً لهذه الزيارة هو أواخر عام 2003 أو أوائل عام 2004، فإن الخبير المستقل كان يعتزم تقديم تقريره عن هذه البعثة إلى الدورة الستين للجنة.
    Il avait l'intention de présenter son rapport de mission à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. UN وكان ممثل الأمين العام يعتزم تقديم تقريره عن هذه البعثة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général présentera son rapport sur ce phénomène qui concerne actuellement environ 30 millions de personnes. UN والممثل الخاص لﻷمين العام سيقدم تقريره عن هذه الظاهرة التي تتعلق في الوقت الراهن بحوالي ٣٠ مليون نسمة.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur ces questions. UN ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسائل.
    Il présentera son rapport sur cette visite au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-cinquième session. UN وسيقدم تقريره عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين.
    Il présentera son rapport sur cette mission au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN وسوف يُقدَّم تقريره عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Souligne le rôle important du Secrétaire général en matière de prévention des conflits armés, et attend avec intérêt son rapport sur cette question, qui doit être soumis aux États Membres en mai 2001 au plus tard; UN يشدد على أهمية الدور الذي يقوم به الأمين العام في اتقاء نشوب الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى تقريره عن هذه المسألة الذي سيقدم إلى الدول الأعضاء بحلول شهر أيار/مايو 2001؛
    Souligne le rôle important du Secrétaire général en matière de prévention des conflits armés, et attend avec intérêt son rapport sur cette question, qui doit être soumis aux États Membres en mai 2001 au plus tard; UN يشدد على أهمية الدور الذي يقوم به الأمين العام في منع نشوب الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى تقريره عن هذه المسألة الذي سيقدم إلى الدول الأعضاء بحلول شهر أيار/مايو 2001؛
    Souligne le rôle important du Secrétaire général en matière de prévention des conflits armés, et attend avec intérêt son rapport sur cette question, qui doit être soumis aux États Membres en mai 2001 au plus tard; UN يشدد على أهمية الدور الذي يقوم به الأمين العام في منع نشوب الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى تقريره عن هذه المسألة الذي سيقدم إلى الدول الأعضاء بحلول شهر أيار/مايو 2001؛
    Souligne le rôle important du Secrétaire général en matière de prévention des conflits armés, et attend avec intérêt son rapport sur cette question, qui doit être soumis aux États Membres en mai 2001 au plus tard; UN يشدد على أهمية الدور الذي يقوم به الأمين العام في منع نشوب الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى تقريره عن هذه المسألة الذي سيقدم إلى الدول الأعضاء بحلول شهر أيار/مايو 2001؛
    Comme le fait observer le Secrétaire général au paragraphe 4 de son rapport sur cette question (A/59/176), UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن هذه الذكرى الوارد في الوثيقة A/59/176، فإن لدى الأسرة
    Le Comité espère que le Secrétaire général présentera son rapport sur la question le plus tôt possible lors de la partie principale de la soixante et unième session. UN وينبغي من ثم إيلاء أولوية عالية لهذه المسألة.واللجنة واثقة من أن الأمين العام سيقدم تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    27. S'agissant des cas de fraude et de détournement de fonds, la réforme esquissée par le Secrétaire général aux paragraphes 25 à 35 de son rapport sur la question (A/48/172) comprend de nombreuses mesures intéressantes. UN ٢٧ - وفيما يخص حالات اختلاس اﻷموال فإن اﻹصلاح الذي رسم اﻷمين العام خطوطه في الفقرات ٥٢ الى ٥٣ من تقريره عن هذه المسألة (A/48/572) يتضمن عدة تدابير مهمة.
    Je remercie également le Secrétaire général pour son rapport sur la question (A/64/370). UN كما أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسألة (A/64/370).
    Rappel: Le Bureau examinera les pouvoirs communiqués par les Parties à la Convention et soumettra son rapport sur la vérification des pouvoirs pour approbation par la CMP à sa dixième session. UN 19- معلومات أساسية: سينظر المكتب في وثائق التفويض المقدّمة من الأطراف في الاتفاقية وسيُقدِّم تقريره عن هذه الوثائق إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته العاشرة لاعتماده().
    son rapport de mission est contenu dans le document E/CN.4/1995/34/Add.1. UN ويرد تقريره عن هذه المهمة في الوثيقة E/CN.4/1995/34/Add.1.
    Le Groupe de travail interdépartemental qui a élaboré ce plan d'action en examine aujourd'hui la mise en œuvre par les autorités fédérales et présentera son rapport sur ce point au Parlement en 2002. UN ويشرف اليوم الفريق العامل المشترك بين الوزارات الذي وضع هذه الخطة على دراسة طريقة تنفيذها من قبل السلطات الفدرالية، ومن المرتقب أن يقدم تقريره عن هذه المسألة إلى البرلمان في سنة 2002.
    Dans son rapport sur ces questions, le Secrétaire général note que l'aide publique au développement et les fonds destinés à l'allégement de la dette restent très insuffisants par rapport aux besoins. UN وأضاف أن الأمين العام قد لاحظ، في تقريره عن هذه المسائل، أن المساعدة الإنمائية الرسمية والأموال المخصصة لتخفيف عبء الديون تخلفت عن الاحتياجات، بقدر كبير.
    Le rapport du Secrétaire général sur la question figurera dans celui qu'il présentera au titre du point 3 a). UN وسيدرج الأمين العام تقريره عن هذه المسألة في التقرير الذي سيقدمه في إطار البند الفرعي 3 (أ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد