ويكيبيديا

    "تكاليف عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des frais généraux
        
    • de frais généraux
        
    • ces frais généraux
        
    • les frais généraux
        
    • frais généraux d
        
    • dépenses communes
        
    Compte tenu de l'affectation de fonds extérieurs, il faudra appliquer les règles en usage concernant la vérification des comptes, ce qui entraînera une augmentation des frais généraux. UN وسيستلزم توفير أموال خارجية احتياجات مراجعة الحسابات المعتادة، وهي حالة ستؤدي إلى تكاليف عامة تتكبدها المجالس.
    Le PNUE prélève des frais généraux équivalant à 13 % des dépenses. UN أما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيُحصﱢل رسوم تكاليف عامة بمعدل قدره ١٣ في المائة.
    Tout est fait - dans la mesure du possible - pour que l'exécution de ces projets entraîne des frais généraux minimes, voire nuls. UN وعلاوة على ذلك، يُبذل كل جهد لضمان تنفيذ مشاريع الأثر السريع بأقل حد من التكاليف العامة أو دون تكاليف عامة بقدر الإمكان
    Le Fonds n’a pas eu à payer de frais généraux. UN ولم تقيد أي تكاليف عامة على حساب الصندوق.
    Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés. UN ويعني الفريق بذلك الحالة التي يطالب فيها المقاول على وجه التحديد وكبند منفصل، بعناصر تكاليف عامة سبق أن شملتها، كلياً أو جزئيا،ً مدفوعات تمت أو مطالبات قدمت بشأن العمل المنجز.
    On éviterait ainsi de gonfler les frais généraux associés à la création de nouveaux services et on garantirait l'application de normes unifiées de compétence professionnelle dans les organismes participants. UN وسيؤدي هذا الترتيب إلى تلافي إضافة تكاليف عامة كبيرة فيما يتصل بإنشاء وحدات جديدة وإلى ضمان تطبيق معايير موحدة ومتكافئة مهنيا فيما بين الوكالات المشاركة.
    Dans le budget des bureaux du HCR sur le terrain, cette participation est budgétisée sous le code-objet 921, qui comprend aussi la part que prend le HCR au financement d'autres frais généraux d'administration répartis entre les organisations, en particulier les dépenses afférentes aux locaux utilisés en commun. UN أدرجت مبالغ في إطار أحد المكاتب الإقليمية التابعة للمفوضية تحت وجه الإنفاق 921، لكن هذا لا يشمل تكاليف عامة إدارية أخرى في إطار النظام الموحد، وخصوصا في الحالات حيث توجد مباني مشتركة تابعة للأمم المتحدة.
    Certaines dépenses de la KOC devront également être considérées comme des dépenses communes et réparties en conséquence. UN كما أن بعض التكاليف التي تحملتها شركة نفط الكويت يجب أن تعتبر أيضاً تكاليف عامة ومن ثم ينبغي إسنادها تبعاً لذلك.
    L'exécution des projets à effet rapide doit nécessiter des frais généraux très faibles, voire nuls, afin que la plus grande partie possible des fonds disponibles profite directement à la population locale. UN ينبغي تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ بما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين.
    L'exécution des projets à effet rapide doit nécessiter des frais généraux très faibles, voire nuls, afin que la plus grande partie possible des fonds disponibles profite directement à la population locale. UN ينبغي تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ بما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين.
    Tout sera fait, chaque fois que cela sera possible, pour que l'exécution des projets à effet rapide entraîne des frais généraux nuls ou minimes. UN سيبذل كل جهد ممكن لضمان تنفيذ مشاريع الأثر السريع بأقل حد من التكاليف العامة أو دون تكاليف عامة بقدر الإمكان.
    Aucune dépense n'est engagée ou autorisée au titre des frais généraux. UN ولا تٌفرَض رسوم تكاليف عامة أو يُسمح باستيفائها.
    Cependant, le Bureau des services de contrôle interne a constaté que, pour arriver au montant convenu des honoraires mensuels, le montant correspondant aux dépenses de personnel avait été majoré de 25 % au titre des frais généraux. UN بيد أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية لاحظ إضافة تكاليف عامة نسبتها ٢٥ في المائة إلى تكاليف الموظفين لبلوغ اﻷتعاب الشهرية المتفق عليها.
    De plus, le partenaire d'exécution a perçu des frais généraux dont le montant dépassait le pourcentage autorisé (7 % du budget total). UN وبالإضافة إلى ذلك، سُددت تكاليف عامة للشريك المنفذ تزيد عن النسبة المسموح بها من الميزانية الإجمالية للمشروع والبالغة 7 في المائة.
    Tout est fait - dans la mesure du possible - pour que l'exécution de ces projets entraîne des frais généraux minimes, voire nuls. UN إضافة إلى ذلك، يجري بذلك كل جهد ممكن من أجل كفالة تنفيذ مشاريع الأثر السريع بدون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من هذه التكاليف، حيثما كان ذلك ممكنا
    Il convient également de garder à l'esprit que l'exécution des projets à effet rapide devrait entraîner des frais généraux nuls ou minimes de façon que le maximum des crédits profite directement à la population locale. UN ومن المهم أيضا ألا يغيب أيضا عن الأذهان ضرورة تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ فيما ينفع السكان المحليين بشكل مباشر.
    Les projets exécutés par la Mission n'ont pas nécessité jusqu'à présent de frais généraux. UN ما زالت البعثة حتى الآن تنفذ مشاريع دون تكاليف عامة.
    Des projets à effet rapide ont été exécutés sans nécessiter de frais généraux par l'intermédiaire des partenaires locaux. UN نُفذت مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة بالاستعانة بالشركاء المحليين
    Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés. UN ويعني الفريق بذلك الحالة التي يطالب فيها المقاول على وجه التحديد وكبند منفصل، بعناصر تكاليف عامة سبق أن شملتها، كلياً أو جزئيا،ً مدفوعات تمت أو مطالبات قدمت بشأن العمل المنجز.
    Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle l'entrepreneur réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés. UN ويعني الفريق بذلك الحالة التي يطالب المقاول فيها على وجه التحديد، كبند منفصل، بعناصر تكاليف عامة كانت مشمولة أيضا، كليا أو جزئيا، في مدفوعات تمت أو مطالبات مقدمة عن العمل المنجز.
    Le Comité d'examen des projets à effet rapide veille à ce que les frais généraux des projets approuvés soient minimes, voire nuls, en application des règlements financiers et règles de gestion financière de l'ONU. UN وستكفل لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع تنفيذ المشاريع المعتمدة دون تكبد تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف، ووفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Les dépenses encourues ou les frais épargnés peuvent inclure des " frais variables " auxquels s'ajoutent des frais généraux d'un montant raisonnable. UN وقد تشمل التكاليف المتكبدة التي تم تجنبها " تكاليف متغيرة " بالإضافة إلى تكاليف عامة معقولة(52).
    L'augmentation des dépenses au titre des postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) recruté sur le plan national a été partiellement compensée par l'inscription erronée des dépenses communes de personnel à la rubrique des dépenses de personnel recruté sur le plan national. UN وهذه الزيادة في تكاليف الوظائف الوطنية الممولة من المساعدة المؤقتة العامة يقابلها جزئيا قيد تكاليف عامة للموظفين سهوا تحت بند نفقات الموظفين الوطنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد