À la septième session de la Conférence, la Convention comptera au total 186 Parties, dont 185 États et une organisation régionale d'intégration économique. | UN | وخلال الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف سيكون مجموع الأطراف قد بلغ 186، ويشمل هذا العدد 185 دولة، ومنظمة تكامل اقتصادي إقليمي واحدة. |
Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 1 مكرراً خامساً - لأغراض هذه المادة، لا يُعد أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي صكاً إضافياً للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
À la huitième session de la Conférence, la Convention comptera au total 186 Parties, dont 185 États et une organisation régionale d'intégration économique. | UN | وخلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف سيكون مجموع الأطراف قد بلغ 186، ويشمل هذا العدد 185 دولة، ومنظمة تكامل اقتصادي إقليمي واحدة. |
Nous remercions nos partenaires au développement qui ont appuyé nos efforts en vue de l'intégration économique régionale et espérons que cette coopération continuera, notamment dans le domaine du développement de l'infrastructure et dans le domaine du renforcement des capacités du secteur privé, deux domaines qui ont été identifiés comme étant les domaines clefs. | UN | ونحن نشكر شركاءنا اﻹنمائيين الذين لا يزالون يؤيدون جهودنا لتحقيق تكامل اقتصادي إقليمي ونتطلع إلى استمرار التعاون، وبخاصة في مجال تطوير البنية اﻷساسية وفي مجال بناء قدرة القطاع الخاص. |
Autant d'initiatives qui témoignent du renforcement des liens et de solidarité, de partenariat et d'échange du Maroc avec les pays africains dans le cadre de l'intégration économique régionale. | UN | وتدل كل هذه المبادرات على تعزيز علاقات المغرب للتضامن والشراكة والتجارة مع البلدان الأفريقية الأخرى في سياق تكامل اقتصادي إقليمي. |
6. Souligne également que la tenue, en temps voulu, d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs aiderait les États de la région à promouvoir une authentique intégration économique régionale, au bénéfice de tous les États concernés; | UN | 6 - يشـدد أيضا على أن إمكانية تنظيم مؤتمر دولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في الوقت المناسب ستساعد دول المنطقة على تعزيز تكامل اقتصادي إقليمي متين بما يفيد جميع دول المنطقة؛ |
13. L'Union européenne, organisation régionale d'intégration économique partie à la Convention, était représentée à la session. | UN | 13- وحضر الدورة ممثل عن الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمي طرف في الاتفاقية. |
13. Une organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie au présent Protocole en application du paragraphe 1 de l'article 24 fournit dans sa communication nationale des informations sur : | UN | 13- على كل منظمة تكامل اقتصادي إقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بمقتضى المادة 24-1 أن تُدرج في بلاغها الوطني معلومات عن تنفيذ ما يلي: |
4. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les Etats membres de cette organisation. | UN | ٤- ﻷغراض هذه المادة، لا يحسب أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي بوصفه صكا يضاف للصكوك التي تودعها الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة. |
3. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les Etats membres de cette organisation. | UN | ٣- ﻷغراض هذه المادة، لا يعتبر أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي إضافة إلى الصكوك التي أودعتها الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. |
3. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les Etats membres de cette organisation. | UN | ٣- ﻷغراض هذه المادة، لا يُعتبر أي صكّ تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي إضافة للصكوك المودعة من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. |
3. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 3- لأغراض هذه المادة، لا يحسب أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي بوصفه صكاً يضاف للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
1 quinquies. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 1 مكرراً رابعاً - لأغراض هذه المادة، لا يُعد أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي صكاً إضافياً للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
3. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 3- لأغراض هذه المادة، لا يُعد أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي صكاً إضافياً للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
1 quinquies. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 1 مكرراً رابعاً - لأغراض هذه المادة، لا يُعد أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي صكاً إضافياً للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
1 quinquies. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 1 مكرراً رابعاً - لأغراض هذه المادة، لا يُعد أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي صكاً إضافياً للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
Outre qu'une telle coopération est extrêmement bénéfique pour les économies des pays qui y participent, c'est un fait que les autres conditions préalables du développement (la paix, la compréhension, la confiance, la libre circulation des personnes, etc.) se développent plus facilement lorsque l'intégration économique régionale existe et fonctionne effectivement. | UN | وباﻹضافة إلى المساهمة الكبيرة في اقتصادات البلدان المشاركة في هذا التعاون، فإن من الثابت أن الشروط اﻹنمائية اﻷخرى )السلم والتفاهم والثقة وحركة السكان الخ( تنمو على نحو أكثر ملاءمة في حالة وجود تكامل اقتصادي إقليمي وتتفاعل على نحو فعال. |
6. Souligne également que la tenue, en temps voulu, d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs aiderait les États de la région à promouvoir une authentique intégration économique régionale, au bénéfice de tous les États concernés; | UN | 6 - يشـدد أيضا على أن إمكانية تنظيم مؤتمر دولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في الوقت المناسب ستساعد دول المنطقة على تعزيز تكامل اقتصادي إقليمي متين بما يفيد جميع دول المنطقة؛ |