ويكيبيديا

    "تكثيف المشاورات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intensifier les consultations
        
    • intensifier ses consultations
        
    • approfondir les consultations
        
    • consultations suivies
        
    • une consultation plus
        
    • renforcer les consultations
        
    • intensification des consultations
        
    • intensifiant les consultations
        
    Il appelle les puissances administrantes à collaborer avec le Comité et invite les membres du Bureau à intensifier les consultations avec le Comité. UN وحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة ودعا أعضاء المكتب إلى تكثيف المشاورات مع اللجنة الخاصة.
    J'engage les Libériens à intensifier les consultations sur cette question importante afin de dégager un consensus. UN وأنا أود أن أحثّ الليبريين على تكثيف المشاورات بشأن هذه القضية الهامة بهدف تحقيق توافق في الآراء.
    4. Prie le secrétariat d'intensifier ses consultations avec les bénéficiaires potentiels de l'assistance de la CNUCED au moment de l'élaboration des descriptifs de projet, afin que les activités proposées répondent bien à la demande des bénéficiaires et correspondent à leurs buts et objectifs de développement; UN 4- يطلب إلى الأمانة تكثيف المشاورات مع المستفيدين المحتملين من مساعدة الأونكتاد، عند صياغة وثائق المشاريع، لكي تستجيب الأنشطة المقترحة لطلب المستفيدين وتتمشى مع أهدافهم وغاياتهم الإنمائية؛
    Dans la même décision, le Conseil a encouragé le Fonds à approfondir les consultations en vue d'une nouvelle harmonisation des principes de recouvrement des coûts au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وفي ذلك القرار نفسه، شجع المجلس الصندوق على تكثيف المشاورات بشأن زيادة المواءمة لمبادئ استرداد التكاليف داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    :: consultations suivies entre les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les commissions régionales pour la formulation et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux UN :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية.
    Elles demandent une consultation plus étroite avec les membres du Comité exécutif et font part de la nécessité d'institutionnaliser la gestion orientée sur les résultats et de déplacer les ressources plus près du point d'exécution. UN وطلبت تكثيف المشاورات مع أعضاء اللجنة التنفيذية وأشارت إلى الحاجة إلى ترسيخ الإدارة القائمة على النتائج وتقريب الموارد من مكان تنفيذ العمليات.
    :: renforcer les consultations à l'échelon national ou régional entre les États et les grands groupes; UN * تكثيف المشاورات على المستويين القطري والإقليمي بين الحكومات والمجموعات الرئيسية
    Cette collaboration passe par une intensification des consultations et une coordination régulière, ainsi que par l'échange d'informations sur les questions ayant trait à la sécurité. UN ويتضمن ذلك تكثيف المشاورات والتنسيق المنتظم وتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الصلة بالأمن.
    Il considère aussi qu'il faudrait intensifier les consultations sur le rétablissement ou la création des comités spéciaux appropriés. UN وتعتقد مجموعة اﻟ١٢ أيضا انه يجب تكثيف المشاورات المتعلقة بإعادة انشاء وانشاء اللجان المخصصة المناسبة.
    Le Groupe prie le facilitateur d'intensifier les consultations avec toutes les capitales de la région et à faire tout ce qui est en son pouvoir à cette fin. UN وتدعو المجموعة الميسر إلى تكثيف المشاورات التي يجريها في جميع العواصم في المنطقة وإلى بذل أقصى جهده لتحقيق تلك الغاية.
    Le Groupe prie le Facilitateur d'intensifier les consultations avec toutes les capitales de la région et à faire tout ce qui est en son pouvoir à cette fin. UN وتدعو المجموعة الميسر إلى تكثيف المشاورات التي يجريها في جميع العواصم في المنطقة وإلى بذل أقصى جهده لتحقيق تلك الغاية.
    Aujourd'hui, le processus d'examen est terminé, et nous devons intensifier les consultations dans le but de parvenir à un consensus. UN وقد اكتملت الآن عملية استعراضنا، ونحن بحاجة إلى تكثيف المشاورات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Dans d'autres secteurs où un consensus demeure hors de notre portée, nous pouvons intensifier les consultations en vue de parvenir à un consensus. UN وفي المجالات اﻷخرى التي لا يزال من المتعذر التوصل إلى توافق في الرأي بشأنها، ربما نعمل على تكثيف المشاورات بغية التوصل إلى هذا التوافق.
    Les Ministres ont décidé d'intensifier les consultations politiques de haut niveau ainsi que les consultations entre les Ministères des affaires étrangères des deux pays, démarches auxquelles contribuerait le Protocole intergouvernemental sur les consultations politiques signé au cours de la visite. UN وقرر الوزيران تكثيف المشاورات السياسية الرفيعة المستوى، وكذلك بين وزارتي خارجية البلدين التي سيسهم فيها البروتوكول المتعلق بالمشاورات السياسية الذي وقع بين الحكومتين أثناء الزيارة.
    5. Engage vivement la Directrice exécutive du FNUAP à intensifier ses consultations avec le GNUD en vue de parvenir à une définition commune de ce qu'est un coût indirect; UN 5 - يحث المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف المشاورات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن ما يعتبر تكاليف مباشرة؛
    5. Engage vivement la Directrice exécutive du FNUAP à intensifier ses consultations avec le GNUD en vue de parvenir à une définition commune de ce qu'est un coût indirect; UN 5 - يحث المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف المشاورات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن ما يعتبر تكاليف مباشرة؛
    2. Encourage le PNUD à approfondir les consultations en vue d'une nouvelle harmonisation des principes de recouvrement des coûts, dans le but de recenser clairement les éléments communs dans chaque catégorie de dépense, et de justifier les disparités résultant des différents mandats et des différentes modalités de fonctionnement; UN 2 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف المشاورات من أجل زيادة مواءمة مبادئ استرداد التكاليف، بهدف تحديد العناصر المشتركة في كل فئة من فئات التكاليف تحديدا واضحا، وبيان أسباب الاختلافات الناشئة عن اختلاف الولايات وطرائق العمل؛
    3. Encourage le FNUAP à approfondir les consultations en vue d'une nouvelle harmonisation des principes de recouvrement des coûts au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement dans le but de recenser clairement les éléments communs dans chaque catégorie de dépenses, et de justifier les disparités résultant des différents mandats et des différentes modalités de fonctionnement; UN 3 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف المشاورات من أجل زيادة مواءمة مبادئ استرداد التكاليف داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بهدف تحديد العناصر المشتركة في كل فئة من فئات التكاليف تحديدا واضحا، وتبـريـر أسباب الاختلافات الناشئة عن اختلاف الولايات وطرائق العمل؛
    :: consultations suivies entre et parmi les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les commissions régionales pour la formulation et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux UN :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية
    Elles demandent une consultation plus étroite avec les membres du Comité exécutif et font part de la nécessité d'institutionnaliser la gestion orientée sur les résultats et de déplacer les ressources plus près du point d'exécution. UN وطلبت تكثيف المشاورات مع أعضاء اللجنة التنفيذية وأشارت إلى الحاجة إلى ترسيخ الإدارة القائمة على النتائج وتقريب الموارد من مكان تنفيذ العمليات.
    2. Invitons les instances des Nations Unies à renforcer les consultations régionales à travers ces agences concernées avec les pays membres; UN 2 - دعوة الأمم المتحدة إلى تكثيف المشاورات الإقليمية وذلك عن طريق عقد شراكات بين وكالاتها المتخصصة المعنية والدول الأعضاء،
    Nous sommes favorables à une intensification des consultations pour parvenir à un accord sur un organe, doté d'un mandat approprié, qui soit à la hauteur du désir de la communauté internationale de voir la Conférence entreprendre d'urgence des négociations afin d'éviter l'implantation d'armes dans l'espace. UN ونحن نؤيد تكثيف المشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن آلية، تمنح ولاية مناسبة، تكون على مستوى تطلعات المجتمع الدولي إلى إجراء مفاوضات عاجلة من أجل ضمان عدم تسليح الفضاء الخارجي.
    Ils ont rencontré le Ministre angolais des relations extérieures, Georges Chikoti, et d'autres représentants du Gouvernement avec lesquels ils ont examiné des moyens de renforcer l'engagement de l'Angola en faveur de la Guinée-Bissau, en particulier en intensifiant les consultations avec la CEDEAO en vue de remédier à la situation de manière consensuelle. UN واجتمعا بوزير العلاقات الخارجية الأنغولي، جورج شيكوتي، وبمسوؤلين حكوميين آخرين وناقشوا معهم السبل الكفيلة بتعزيز مشاركة أنغولا لدعم غينيا - بيساو، لا سيما تكثيف المشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية اتباع نهج توافقي بشأن التصدي للتحديات في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد