| M. Al-Hariri (République arabe syrienne), expliquant son vote après le vote, déclare que sa délégation s’est abstenue du fait que le paragraphe 13 du dispositif tend à diviser l’Iraq. | UN | ٨٦ - السيد الحريري )الجمهورية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن الفقرة ١٣ تمثل محاولة لتقسيم العراق. |
| 27. M. JELBAN (Jamahiriya arabe libyenne), expliquant son vote avant le vote, dit que les amendements proposés par l'Espagne au nom de l'Union européenne ont été présentés sans consultation préalable du Comité spécial. | UN | ٢٧ - السيد الجلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن التعديلات التي اقترحتها اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي قد قُدمت دون تشاور مسبق مع اللجنة الخاصة. |
| 8. M. TÜRK (Slovénie), expliquant son vote avant le vote, indique que sa délégation compte également s'abstenir. | UN | ٨ - السيد تورك )سلوفينيا(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيمتنع أيضا عن التصويت. |
| M. Amorós Núñez (Cuba), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que son pays appuie le projet de résolution. | UN | 29 - السيد أموروس نونيز (كوبا): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن بلده يؤيد مشروع القرار. |
| M. Percaya (Indonésie), prenant la parole pour expliquer sa position avant la décision, dit que le droit à la vie privée doit être protégé et promu conformément à l'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 41 - السيد بيركايا (إندونيسيا): تكلم تعليلا لموقفه قبل اتخاذ القرار، فقال إنه يجب حماية الحق في الخصوصية وتعزيزه وفقا للمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| M. Adam (Israël), fournissant une explication de vote avant le vote, indique que les forces israéliennes se sont retirées du Liban le 24 mai 2000 et se sont repliées sur la frontière internationale. | UN | 16- السيد آدم (إسرائيل): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن القوات الاسرائيلية انسحبت من لبنان في 24 أيار/مايو 2000 وأعادت انتشارها إلى الحدود الدولية. |
| M. Dehghani (République islamique d'Iran), parlant pour expliquer sa position avant la décision, dit que son gouvernement est très désireux de renforcer le programme d'action des Nations Unies pour la prévention de la criminalité et pour la justice pénale. | UN | 65 - السيد دهقاني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم تعليلا لموقف وفده قبل البت في مشروع القرار، قائلا إن حكومته ملتزمة بتعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
| M. Rosales Díaz (Nicaragua), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation appuie les déclarations faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de Cuba. | UN | 43 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا. |
| M. Rosales Díaz (Nicaragua), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera contre la section XIII du projet de résolution parce que la modification orale présentée par le Venezuela à propos du Bureau du Conseiller spécial a été rejetée. | UN | 51 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيصوت ضد الجزء الثالث عشر من مشروع القرار بسبب رفض التعديل الشفوي الذي اقترحته فنزويلا بشأن مكتب المستشار الخاص. |
| M. Cannell (Royaume-Uni) expliquant son vote dit que l'Union européenne s'est abstenue. | UN | 65 - السيد كانيل (المملكة المتحدة): تكلم تعليلا للتصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت. |
| M. Adsett (Canada) expliquant son vote avant le vote, dit que le Canada votera contre le paragraphe 13. | UN | 4 - السيد أدست (كندا): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن كندا ستصوت ضد الفقرة 13. |
| expliquant son vote avant le scrutin, M. Vigny (Suisse) dit que le document A/62/658 représente les vues d'une minorité d'États Membres et est contraire à l'esprit du projet de résolution. | UN | 53 - السيد فيغني (سويسرا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الوثيقة A/62/658 تمثل رأي أقلية من الدول الأعضاء، وتتعارض مع روح مشروع القرار. |
| M. Hill (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant le vote, déclare que, quand bien même sa délégation accorde que la situation alimentaire à travers le monde est source de grandes inquiétudes, elle ne peut se porter coauteur du texte tel qu'il est rédigé pour autant. | UN | 23 - السيد هيل (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال أنه وإن كان وفد بلده يوافق على أن حالة الغذاء العالمية تسبب قلقا كبيرا، فإنه لا يمكنه أن يؤيد النص بصيغته تلك. |
| M. Kotis (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant que le texte soit mis aux voix dit que sa délégation a demandé un vote et est opposée au paragraphe 7. | UN | 15 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده طلب إجراء تصويت ويعارض الفقرة 7. |
| M. Kotis (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant que le projet soit mis aux voix, dit qu'il votera contre l'amendement proposé, parce qu'il ne traite pas des incidences financières du paragraphe. | UN | 58 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت ضد التعديل المقترح لأنه يخفق ببساطة في معالجة آثار الفقرة على الميزانية. |
| M. Khalil (Égypte), prenant la parole pour expliquer le vote avant le vote, considère que le projet de résolution est trop axé sur les politiques nationales en faveur de l'entreprenariat, ignorant la nécessité d'un environnement international propice. | UN | 14 - السيد خليل (مصر): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن مشروع القرار يركز بشكل مفرط على السياسات الوطنية لمباشرة الأعمال الحرة، متجاهلا الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية مواتية. |
| 63. Prenant la parole pour expliquer sa position, M. Errazuriz (Chili), dit que son pays a enregistré des progrès substantiels sur la voie de l'élimination de la violence à l'égard des femmes grâce à des mesures de prévention et de protection. | UN | 63 - السيد إيرازوريس (شيلي): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن شيلي أحرزت تقدما كبيرا في القضاء على العنف ضد المرأة من خلال تدابير لمنع العنف والحماية منه. |
| M. Dapkiunas (Bélarus), prenant la parole pour expliquer la position de son pays, dit que les objectifs du Comité sont susceptibles d'avoir des effets contraires si les documents préparés sont utilisés pour détourner l'attention des questions qui devraient être traitées en priorité. | UN | 11 - السيد دابكيوناس (بيلاروس): تكلم تعليلا لموقف بلده قائلا إن أهداف اللجنة في صياغة الوثائق يمكن أن تصبح ضارة عندما تُستخدم لصرف الانتباه عن المسائل التي ينبغي معالجتها على سبيل الأولوية. |
| Prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. Heller (Mexique) dit que la Charte énonce les principes sur lesquels doivent se guider les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le travail de l'Organisation, y compris celui de la Troisième Commission. | UN | 32 - السيد هيلر (المكسيك): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الميثاق قدم المبادئ التوجيهية للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولأعمال المنظمة، بما في ذلك أعمال اللجنة الثالثة. |
| M. Aquino (Pérou), prenant la parole pour une explication de vote avant que le projet de texte soit mis aux voix, dit que le Pérou votera en faveur du projet de résolution A/C.4/66/L.15. | UN | 40 - السيد أكينو (بيرو): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن بيرو ستصوت لصالح مشروع القرار A/C.4/66/L.15. |
| M. Maleki (République islamique d'Iran), parlant pour expliquer sa position avant la prise de décisions, exprime son appui au projet de résolution et demandé qu'il soit adopté sans vote. | UN | 3 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار، فأعرب عن دعم المشروع وطلب اعتماده بدون تصويت. |
| 46. Mr. Chungong Ayafor (Cameroun), intervenant pour expliquer le vote de sa délégation, dit que celle-ci s'est abstenue car elle aurait préféré un texte adopté par consensus. | UN | 46 - السيد تشانغونغ أيافور (الكاميرون): تكلم تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت، فقال إن وفده امتنع عن التصويت لأنه كان يفضل نصا تتوافق عليه الآراء. |
| 47. M. Elji (République arabe syrienne), expliquant sa position avant le vote, dit qu'il est attaché au principe du multilinguisme. | UN | 47 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال أنه يؤيد مبدأ تعدد اللغات. |
| 106. M. KUNTZLE (Allemagne), expliquant la position de la délégation allemande, dit que celle-ci s'est jointe au consensus avec certaines réserves. | UN | ١٠٦ - السيد كونتزله )ألمانيا(: تكلم تعليلا لموقف وفده فقال إنه انضم إلى توافق اﻵراء مع بعض التحفظات. |