ويكيبيديا

    "تلاحظي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • remarqué
        
    • te signale
        
    • remarquerais
        
    • tu remarques
        
    Ouais, je ne sais pas si t'as remarqué mais le coeur de ta soeur va bien. Open Subtitles نعم , لا اعلم اذا لم تلاحظي لكن قلبك أختك يعمل بخيــر الآن
    Vous n'avez pas remarqué que Steve me matait pendant toute la réunion ? Open Subtitles الم تلاحظي ستيف يحدق بي خلال الاجتماع برمته ؟
    Peut-être si j'étais une diseuse de bonnes aventures, mais je suis chirurgienne cardiaque qui essaye d'opérer un cœur humain, au cas où tu ne l'avais pas remarqué. Open Subtitles ربما لو كنت قارئة حظ لكنني جراحة قلب تحاول العمل على قلب إنساني إن لم تلاحظي
    C'est pourquoi, en as où tu n'aurais rien remarqué, je suis dans ma troisième année d'une formation de fac de deux ans et je vis toujours dans le sous-sol de mes parents. Open Subtitles وهذا هو السبب في حال انك لم تلاحظي انا في سنتي الثالثة من برنامج جامعي ذو سنتين ولازلت اعيش في قبو والدي
    Si t'as pas remarqué, je suis plutôt bon à ça, aussi dur que c'est pour toi de me faire un compliment. Open Subtitles في حال لم تلاحظي أنا جيد جداً في هذا الأمر بمقدار الصعوبة بالنسبة لكِ للإطراء علي
    Au cas où tu n'aurais pas remarqué, c'est plein de criminelles, ici. Open Subtitles إن كنتِ لم تلاحظي هذا المكان مليئ بالمجرمين
    Tu es tellement occupée à te féliciter pour avoir résolu l'énigme, que tu n'as jamais remarqué ta tête coincée dans un nœud coulant. Open Subtitles إنه فخ من الغرور , أنت جد مشغولة بتهنئة نفسك على حلك للغز لدرجة أنك لم تلاحظي أنك تضعين رأسك في حبل المشنقة
    Je ne sais pas si tu as remarqué, probablement pas car tu as déserté ce lieu dernièrement... Open Subtitles لا أعلم ان كنتِ لاحظتي، وربما لم تلاحظي بما انكِ
    Si tu n'as pas remarqué, je ne gagne pas le concours de popularité ici. Open Subtitles إن لم تلاحظي ، فأنا لم أحظَ بشعبيّة هُنا مؤخرا
    Au cas où tu l'aurais pas remarqué, je suis plus une Belle. Open Subtitles حسناً إذا لم تلاحظي فأنا لست حسناء بعد اليوم
    Depuis que tu est ici. Mais tu n'a rien remarqué. Open Subtitles منذ أن انتقلتِ إلى هنا لكنك لم تلاحظي
    Quoi, nous n'avez jamais remarqué son complexe du héros ? Open Subtitles ألم تلاحظي نزعته في الظهور بدور بطولي من قبل؟
    Et bien, au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, je suis en prison. Open Subtitles حقاً. حسناً، في حال لم تلاحظي. وأنا في السجن.
    C'est vide ici au cas où il aurait pas remarqué. Open Subtitles نحن في بناء فارغ في حال لم تلاحظي
    Au cas oû vous n'auriez pas remarqué, il se passe des choses bizarres en ville dernièrement. Open Subtitles في حاله إذا لم تلاحظي هناك الكثير من الأشياء الغريبه التى تحدث في البلده مؤخراً
    Ou tu ne l'as pas remarqué tellement t'es occupée par ton business? Open Subtitles أم أنك لم تلاحظي ذلك لأنك كنت منشغلة جدا بعمك؟
    Tu n'as peut-être pas remarqué, mais les garçons sont un peu débraillés en ce moment. Open Subtitles ربما انت لم تلاحظي لكن الأولاد يبدون بشكل فوضوي بالأونة الاخيرة
    Tu ne l'as peut-être jamais remarqué au milieu de cette grande famille. Mais je sais combien ils s'aiment. Open Subtitles بما أنكم بعائلة كبيرة.لعلك لم تلاحظي أبداً لكني أعلم كم كانوا يشتاقون لبعض
    Je te signale que t'es aussi sur la liste. Open Subtitles وأنتِ مذكورة بالقائمة أيضاً، إذا لم تلاحظي.
    Je pensais que si je pouvais te rabaisser, tu ne remarquerais pas que tu es trop bien pour moi, Open Subtitles اظن انني نزلت من مستواك لكي لا تلاحظي انك فوق مستواي
    Peut-être qu'il veut juste que tu remarques quelqu'un qui a besoin de lui. Open Subtitles لربما أنه يريدك فقط أن تلاحظي حاجة أحدهم له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد