ويكيبيديا

    "تلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a suivi
        
    • a donné lecture
        
    • donne lecture d
        
    • ont suivi
        
    • après la
        
    Au cours du débat qui a suivi, quelques membres du Comité ont demandé qu'une attention accrue soit accordée au renforcement des capacités. UN وخلال ما تلى ذلك من نقاش، دعا عدد من أعضاء اللجنة إلى مزيد من التركيز على مسألة بناء القدرات.
    Au cours du débat qui a suivi, il y a eu approbation générale du sous-programme 2, bien que les questions spécifiques ci-après aient été soulevées. UN وفي النقاش الذي تلى ذلك، كان هناك تأييد عام للبرنامج الفرعي 2، بالرغم من إثارة القضايا المحددة التالية.
    À cause de la récession qui a suivi la mise en oeuvre de ce plan, la courbe des revenus a continué de fléchir jusqu'en 1992. UN وأدى الكساد الذي تلى هذه الخطة الاقتصادية إلى استمرار انخفاض منحنيات الدخول حتى عام 1992.
    28. À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'une opinion juridique à propos du projet de résolution révisé (A/C.3/49/L.32/Rev.1); le texte en est le suivant : UN ٢٨ - وفـي الجلسة نفسها، تلى أميـن اللجنـة فتـوى بشأن مشروع القرار المنقح A/C.3/49/L.32/Rev.1، فيما يلي نصها:
    J’étais représenté à cette occasion par M. Alvaro de Soto, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, qui a donné lecture de ma déclaration et reçu le rapport en mon nom. UN وقام بتمثيلي في تلك المناسبة اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد ألفارو دوسوتو، الذي تلى بياني وتسلم التقرير نيابة عني.
    La Secrétaire donne lecture d'une déclaration du Contrôleur au sujet du projet de résolution. UN تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي يتعلق بمشروع القرار.
    Les membres du Conseil ont condamné la prise du pouvoir par la force de la coalition Séléka et la violence et les pillages qui ont suivi. UN وأدان أعضاء المجلس استيلاء تحالف سيليكا على السلطة بالقوة، وما تلى ذلك من أعمال عنف ونهب.
    Il s'ingérait dans l'administration du Liban à un niveau de détail et avec une brutalité et une inflexibilité qui sont la raison principale de la polarisation politique qui a suivi. UN وتدخلت في تفاصيل الحكم في لبنان بأسلوب جائر وعنيد كان السبب الرئيسي للاستقطاب السياسي الذي تلى.
    Un débat a suivi la présentation de chaque document. UN وعقب تقديم الخبراء لورقات عملهم، تلى ذلك مناقشة مع المشاركين الآخرين.
    18. Au cours du dialogue qui a suivi, des déclarations ont été faites par 32 délégations. UN خلال الحوار التفاعلي الذي تلى عرض الأرجنتين، أدلى 32 وفداً ببيانات.
    Après l'accident de voiture qui a suivi la naissance de Carlos, puis le poison qui a été trouvé dans votre piscine ... Open Subtitles بعد حادث السيارة الذي تلى ولادة كارلوس وبعد ذلك السم الذي عثر عليه في حمام السباحة
    L'année qui a suivi ma rencontre avec Coleman, le temps qu'il écrive son livre, nous dinions ensemble plusieurs fois par semaine. Open Subtitles فى العام الذى تلى مقابلتى لكولمان العام الذى أستغرقه فى تدوين كتابه تعشينا معا عدة مرات فى الأسبوع
    Il l'a suivi sur 100 km jusque dans l'Etat voisin. Open Subtitles تلى هذا الرجل ل62 ميل صحيح على الحالة الخطّ؛ 62 ميل.
    Nous saluons chaleureusement le Secrétaire général de la Conférence du désarmement qui nous a donné lecture de l'édifiant message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Kimoon. UN ونعرب عن تحياتنا الحارة للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح الذي تلى للتو رسالة مهمة جداً موجَّهة إلى المؤتمر من الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي - مون.
    Lors de la manifestation du 18 mars, à laquelle auraient participé les deux tiers de la population de Gibraltar, M. Caruana a donné lecture de la déclaration suivante : UN وفي المظاهرة التي جرت في 18 آذار/مارس، والتي قيل أن ثلثي سكان جبل طارق شاركوا فيها، تلى السيد كروانا البيان التالي:
    14. À la 9e séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture de modifications portées aux notes du projet de résolution. UN 14 - وفي الجلسة التاسعة، تلى أمين اللجنة تعديلات لحواشي مشروع القرار.
    43. À la 62e séance, le 10 décembre, la Secrétaire de la Commission a donné lecture des corrections ci-après à apporter au texte d'un projet de résolution intitulé " Situation des droits de l'homme au Kosovo " (A/C.3/49/L.58) : UN ٤٣ - في الجلسة ٦٢ المعقودة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر، تلى أمين اللجنة التصحيحات المدخلة على نص مشروع القرار المعنــون " حالــة حقــوق الانســان في كوسوفو " A/C.3/49/L.58 وكانت على النحو التالي:
    Quoiqu’il en soit, le Président a donné lecture, après la réunion, d’une déclaration qui soulignait que «les offensives menées actuellement par les Serbes de Bosnie et la poursuite du siège de Sarajevo appellent une réponse ferme et rapide. UN ومع ذلك تلى الرئيس بيانا بعد الاجتماع أكد فيه أن " هجمات صرب البوسنة الحالية وحالة الحصار المتواصل على سراييفو يجب أن تجابه بحزم وبسرعة.
    120. À la même séance également, le représentant permanent de l'Organisation de la Conférence islamique, M. Slimane Chikh, a donné lecture d'une déclaration au nom du Secrétaire général de l'Organisation, M. Ekmeleddin Ihsanoglu. UN 120- وفي الجلسة نفسها، تلى السيد سليمان الشيخ، الممثل الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي، بياناً بالنيابة عن الأمين العام للمنظمة، السيد أكمل الدين إحسان أوغلو.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration du Contrôleur concernant le projet de résolution et le représentant du Canada fait une déclaration. UN أدلى ممثل كندا ببيان بعد أن تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي يتعلق بمشروع القرار.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration du Contrôleur concernant le projet de résolution et les représentants du Canada, du Pakistan, de l'Inde et de Cuba font des déclarations. UN تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار، وبعد ذلك أدلى ممثلو كل من كندا وباكستان والهند وكوبا ببيان.
    En tel cas, il serait essentiel d'identifier la source de l'attaque, car cela révélerait la possibilité d'un motif politique et permettrait peut-être même de déterminer si les actes de violence qui ont suivi s'inscrivaient dans le cadre d'un pogrom organisé. UN فإذا كان اﻷمر كذلك، من اﻷهمية بمكان تحديد مصدر الاعتداء، حيث أن ذلك من شأنه الاشارة الى امكان وجود دافع سياسي، وربما أيضا بيان ما إذا كان العنف الذي تلى ذلك كان جزءا من حمام دم مخطط له.
    Je suis passée devant chez eux trois fois après la mort de Jeff. Open Subtitles مررت بمنزلهم 3 مرات في الأسبوع الذي تلى وفاة جف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد