ويكيبيديا

    "توجيه طلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de demander
        
    • Prier
        
    • demandant
        
    • la demande de
        
    • Prie
        
    • a demandé une fois
        
    • une demande
        
    Certains experts ont proposé de demander à l'Organisation mondiale des douanes de mettre en place de nouvelles lignes couvrant les biens environnementaux. UN وأشار بعض الخبراء إلى إمكانية توجيه طلب إلى منظمة الجمارك العالمية لكي تطبق خطوطاً تعريفية جديدة لشمول السلع البيئية.
    Les membres pourraient aussi envisager de demander à l'organisation internationale, dans certains cas, de s'assurer contre certains risques. UN وقد ينظر الأعضاء أيضا في توجيه طلب إلى المنظمة الدولية في بعض الحالات باستحصال تأمين يشمل أخطارا معينة.
    Certains États parties ont adopté la pratique de demander systématiquement au Rapporteur de retirer sa demande de mesures provisoires de protection. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارَسة المتمثلة في توجيه طلب إلى المقرر لسحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة.
    Prier le secrétariat : UN توجيه طلب إلى اﻷمانة من أجل:
    a) Prier l'Assemblée générale de convoquer une quatrième conférence de révision en l'an 2000; UN )أ( توجيه طلب الى الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي رابع في عام ٠٠٠٢؛
    Il a également lancé des travaux supplémentaires visant à examiner les recommandations en demandant au secrétariat de procéder à une analyse initiale du rapport du groupe. UN وشرع المجلس أيضاً في المزيد من العمل لدراسة التوصيات عن طريق توجيه طلب إلى الأمانة للاضطلاع بتحليل أولي لتقرير الفريق.
    Elle note qu'une lettre du tribunal régional de Tachkent lui a été envoyée près de 10 mois après la date prétendue de l'exécution, mais après que la demande de mesures provisoires de protection a été adressée à l'État partie. UN وهي تشير إلى أن رسالةً قد أرسلت إليها من محكمة طشقند الإقليمية بعد مضي نحو عشرة أشهر على تاريخ الإعدام المزعوم، ولكن بعد توجيه طلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة إلى الدولة الطرف.
    Il est notamment favorable à l'idée de demander au Conseil de sécurité de créer un comité d'experts chargé d'effectuer un suivi de ces enquêtes. UN وعلى وجه التحديد، تؤيد اللجنة فكرة توجيه طلب إلى مجلس الأمن بإنشاء لجنة خبراء لرصد تلك التحقيقات.
    Il semblerait logique de demander à la Commission d'examiner cette approche et d'envisager d'étendre le champ d'application du Guide. UN ويبدو أنه من المنطقي أن يتم توجيه طلب إلى اللجنة لكي تدرس احتمال اتباع نهج من هذا النوع والنظر في توسيع نطاق الدليل.
    Il recommande à l'Assemblée générale d'envisager de demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur cette question. Détachements UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في توجيه طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة هذه المسألة.
    M. Alvarez a indiqué qu'il avait l'intention de demander au Président élu de respecter ses engagements électoraux. UN وقال إنه يزمع توجيه طلب إلى رئيس الجمهورية الجديد ليَفي بتعهداته الانتخابية.
    L'Inde avait mis en place une procédure spéciale permettant à un particulier de demander au tribunal d'expliquer pourquoi il n'y a pas eu d'inculpation. UN ففي الهند وضع إجراء خاص يمكن الشخص من توجيه طلب إلى المحكمة يسأل فيه عن أسباب عدم توجيه التهم.
    Dans l'affaire Gotovina, le Bureau du Procureur envisage de demander au Tribunal d'ordonner à la Croatie de s'acquitter des obligations qui lui incombent. UN وفي قضية ' ' أنتي غوتوفينا وآخرين``، ينظر مكتب المدعي العام في توجيه طلب إلى المحكمة لكي تصدر أمرا إلى كرواتيا للوفاء بالتزاماتها.
    c) Prier les pays de supprimer de leur législation nationale les exemptions dont bénéficient les cartels d'exportation; UN )ج( توجيه طلب الى البلدان بأن تزيل من تشريعاتها الوطنية الاعفاءات الخاصة بكارتلات التصدير؛
    c) Prier le Comité de coordonner des activités statistiques, d'examiner la base de données et de formuler des propositions en vue de son développement et de sa tenue à jour. UN (ج) توجيه طلب إلى لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية باستعراض قاعدة البيانات وتقديم مقترحات من أجل زيادة تطويرها وتعهدها.
    e) Prier le Secrétaire général de continuer d'améliorer l'efficacité du système de responsabilisation en prenant les mesures suivantes : UN (هـ) توجيه طلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز فعالية نظام المساءلة عن طريق ما يلي:
    g) Prier le Secrétaire général de lui faire rapport sur la gestion du tableau d'effectifs dans le cadre des premier et second rapports sur l'exécution du budget-programme; UN (ز) توجيه طلب إلى الأمين العام لأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن إدارة ملاك الموظفين في سياق تقريري الأداء الأول والثاني بشأن الميزانية البرنامجية؛
    Tout en demandant au secrétariat de la Conférence de surveiller les coûts, il a été demandé aux donateurs qui ne l'avaient pas encore fait de fournir à celui—ci les ressources nécessaires pour faciliter la préparation, en particulier au niveau national. UN ومع توجيه طلب إلى أمانة المؤتمر بمراعاة الفعالية بالقياس إلى التكاليف، جرى تشجيع الجهات المانحة التي لم تزود بعد أمانة مؤتمر الأونكتاد بالموارد اللازمة لتسهيل العملية التحضيرية، ولا سيما على المستوى القطري، أن تفعل ذلك.
    c) Leur demandant de cesser immédiatement toutes les exactions envers la population congolaise des provinces occupées; UN )ج( توجيه طلب إليهما بوقف جميع الابتزازات المرتكبة ضد السكان الكونغوليين في المقاطعات المحتلة؛
    Pour ce qui était de la demande de mesures provisoires de protection faite par les auteurs, le Comité a noté que l'application de l'article 86 du Règlement intérieur serait prématurée mais que les auteurs conservaient le droit d'adresser une autre demande au Comité en vertu dudit article s'il existait des raisons plausibles de s'inquiéter d'une reprise probable des opérations d'extraction. UN وفيما يتعلق بمطالبة مقدمي البلاغ باعتماد تدابير حماية مؤقتة، لاحظت اللجنة أن تطبيق المادة ٦٨ من النظام الداخلي سيكون سابقا ﻷوانه ولكنه يظل لمقدمي البلاغ الحق في توجيه طلب آخر إلى اللجنة بموجب المادة ٦٨ إذا ما كانت هناك مخاوف مبررة على نحو معقول بأن نشاط استخراج الحجارة قد يُستأنف.
    j) Prie le Comité des contributions de lui faire des recommandations à sa soixante et unième session sur le taux d'intérêt à appliquer en cas de retard dans le paiement des quotes-parts de financement du plan-cadre d'équipement et sur les modalités de mise en œuvre du dispositif; UN (ي) توجيه طلب إلى لجنة الاشتراكات بأن تُصدر توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بشأن نسبة وآليات فائدة ستفرض على التأخر في دفع أنصبة مقررة لحساب الخطة، في إطار تمويلها؛
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de lui fournir les éléments d'information se rapportant à son mandat. UN ويواظب منسق البعثة على توجيه طلب إلى الحكومة التي تمتلك القدرة التقنية ذات الصلة على إمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها.
    Malgré l'envoi d'une demande officielle écrite, l'État partie n'a pas répondu. UN وعلى الرغم من توجيه طلب كتابي رسمي لعقد هذا الاجتماع، فإن الدولة الطرف لم ترد على الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد