Au total, 472 enfants et adolescents ont été démobilisés depuis la signature du plan d'action conjoint. | UN | وسُرح من الجيش حتى الآن ما مجموعه 472 من الأطفال والشبان منذ توقيع خطة العمل المشتركة. |
Effectif 2012 : signature du plan d'action de Tripoli avec neuf pays voisins | UN | عام 2012: توقيع خطة عمل طرابلس مع تسعة بلدان مجاورة |
10. La signature du plan de paix marque un moment décisif dans les efforts menés pour arrêter le conflit en Bosnie-Herzégovine. | UN | ١٠ - يمثل إكمال توقيع خطة السلم لحظة حاسمة في الجهود المبذولة من أجل وقف الصراع في البوسنة والهرسك. |
Elle s'est également rendue dans le nord du pays où elle a assisté à la signature d'un plan d'action entre l'ONU et la Convention des patriotes pour la justice et la paix, visant à mettre fin au recrutement d'enfants dans ce groupe armé. | UN | كما زارت الممثلة الخاصة شمال البلاد حيث شهدت على توقيع خطة عمل بين الأمم المتحدة واتحاد القوى الديمقراطية من أجل الوحدة لوقف تجنيد الأطفال في صفوفه. |
À la suite de la signature d'un plan d'action avec la faction Minawi de l'Armée de libération du Soudan, 16 enfants associés au groupe armé ont été inscrits dans le programme de démobilisation au Darfour pendant la période considérée, et le recensement et l'inscription des enfants se poursuivent. | UN | 53 - وعقب توقيع خطة العمل مع جيش تحرير السودان/فصيل مناوي، سُـجل في دارفور، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 16 طفلا من المرتبطين بتلك الجماعة المسلحة لتسريحهم. وما زال تحديد الهوية والتسجيل مستمرا. |
Durant cette période, les Serbes de Bosnie ont montré une fois qu'ils n'ont aucune intention de signer le plan de paix. | UN | وخلال تلك الفترة، كشف الصرب البوسنيون النقاب مرة أخرى عن عدم اعتزامهم توقيع خطة السلم. |
Les règles et procédures révisées régissant l'élaboration et la gestion des programmes de travail soulignent la nécessité de faire signer les programmes de travail en temps voulu. | UN | ٤٨٨ - وتركز السياسة والإجراءات المنقحة المتعلقة بإعداد وإدارة خطط العمل على شرط توقيع خطة العمل في الوقت المناسب. |
Après la signature du plan d'action, les Tatmadaw ont nommé un officier supérieur de liaison pour en superviser la mise en œuvre. | UN | 42 - وعقب توقيع خطة العمل، عيّنت التاتماداو كبير موظفي اتصال للإشراف على تنفيذ خطة العمل. |
Au Népal, la signature du plan d'action, en présence de ma Représentante spéciale, a abouti à la démobilisation de 1 843 membres déclarés mineurs pendant le processus de vérification mené par l'ONU en 2007. | UN | وفي نيبال، أدى توقيع خطة العمل، بحضور ممثلتي الخاصة، إلى إنهاء خدمة 843 1 فردا والإفراج عنهم بعد أن ثبت أنهم قصّر خلال عملية التحقق التي قادتها الأمم المتحدة في عام 2007. |
Pendant la période considérée, toutefois, la priorité a été donnée aux efforts visant à obtenir la signature du plan d'action et à la fourniture d'un appui aux fins de l'identification et de la démobilisation des enfants des forces armées nationales. | UN | غير أن الأولوية أعطيت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير للجهود الرامية إلى ضمان توقيع خطة العمل ودعم تحديد هوية الأطفال وتسريحهم من القوات المسلحة الوطنية. |
Après la signature du plan d'action avec le TMVP, on espère mettre en place dans un avenir proche un programme pour faire libérer tous les enfants, mettre un terme à leur enrôlement et offrir à tous ceux d'entre eux qui quittent les groupes armés des services de réadaptation et de réinsertion. | UN | ويؤمل في أن يشكل توقيع خطة العمل مع نمور التحرير الشعبي منطلقا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال وإيقاف التجنيد وتوفير خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين يغادرون صفوف الجماعات المسلحة في المستقبل القريب. |
52. La Représentante spéciale s'est rendue au Tchad du 13 au 16 juin 2011 pour assister à la signature du plan d'action entre le Gouvernement et l'ONU sur la libération des enfants associés à l'armée et aux forces de sécurité tchadiennes. | UN | 52- زارت الممثلة الخاصة تشاد في الفترة من 13 إلى 16 حزيران/يونيه 2011 من أجل حضور توقيع خطة العمل بين الحكومة والأمم المتحدة، لتسريح الأطفال الملتحقين بالجيش الوطني التشادي وقوات الأمن التابعة له. |
Vingt-six enfants ont été recrutés après la signature du plan d'action, dont 20 l'auraient été entre décembre 2008 et février 2009. | UN | وبلغ مجموع من جندوا من الأطفال بعد توقيع خطة العمل 26 طفلا، أفيد بأن 20 طفلا منهم جندوا فيما بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وشباط/فبراير 2009. |
Il convient également de noter que 12 cas au moins de recrutement de mineurs dans les rangs de l'armée nationale ont été signalés à l'équipe spéciale de pays depuis la signature du plan d'action en juin 2012. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه قد وردت إلى فرقة العمل القُطرية تقارير تفيد بتجنيد 12 قاصرا على الأقل في صفوف قوات التاتماداو منذ توقيع خطة العمل في حزيران/يونيه 2012. |
La Représentante spéciale s'est rendue à Kinshasa, à Goma, à Rutshuru et à Beni, en République démocratique du Congo, du 17 au 23 novembre 2013, pour évaluer la situation des enfants et les progrès accomplis par le Gouvernement et l'ONU depuis la signature du plan d'action en octobre 2012. | UN | 44 - سافرت الممثلة الخاصة إلى كنشاسا وغوما وروتشورو وبيني في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 17 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لتقييم أوضاع الأطفال والتقدم الذي أحرزته الحكومة والأمم المتحدة منذ توقيع خطة العمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
Lors de sa visite en République centrafricaine, la Représentante spéciale a assisté à la signature d'un plan d'action avec la Convention des patriotes pour la justice et la paix, groupe armé, visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants. | UN | 33 - وشهدت الممثلة الخاصة أثناء وجودها في جمهورية أفريقيا الوسطى توقيع خطة عمل مع جماعة مسلحة تدعى تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام، وذلك لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Elle a assisté à la signature d'un plan d'action à jour visant à mettre un terme au recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces armées du Soudan du Sud, qui continuera à exécuter le plan d'action initialement signé en 2009, avant l'indépendance, avec le soutien de l'ONU. | UN | وحضرت توقيع خطة عمل مستكملة لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة لدولة جنوب السودان، ويستمر بها تنفيذ خطة العمل التي تم توقيعها في الأصل عام 2009، قبل الاستقلال، وذلك بدعم من الأمم المتحدة. |
55. Au cours de sa visite, la Représentante spéciale a assisté à la signature d'un plan d'action portant sur la libération des enfants soldats entre le Gouvernement népalais, le PCUN-M et la présence de l'ONU au Népal. | UN | 55- وشهدت الممثلة الخاصة، خلال زيارتها، توقيع خطة عمل بشأن إطلاق سراح الأطفال الجنود بين حكومة نيبال، والحزب الشيوعي الموحد في نيبال (الماوي) ومكتب الأمم المتحدة في نيبال. |
La visite de ma Représentante spéciale en décembre 2009 a contribué aux négociations engagées par la MINUNEP et l'équipe de pays des Nations Unies avec le Gouvernement et le PCUN-M, et a abouti à la signature d'un plan d'action le 16 décembre 2009. | UN | وقد ساعدت زيارة ممثلتي الخاصة في كانون الأول/ديسمبر 2009، المفاوضات المستمرة التي تجريها بعثة الأمم المتحدة في نيبال وفريق الأمم المتحدة القطري مع الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي، وأسفرت عن توقيع خطة عمل في 16 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
Insuccès des pourparlers de paix d'Alger, l'Éthiopie ayant refusé de signer le plan de paix de l'OUA et le cessez-le-feu | UN | محادثات السلام بمدينة الجزائر تنتهي دون حل بسبب رفض إثيوبيا توقيع خطة السلام واتفاق وقف إطلاق النار اللذين أعدتهما منظمة الوحدة الأفريقية |
À cet égard, les règles et procédures révisées régissant l'élaboration et la gestion des programmes de travail, tout comme le contrat avec les partenaires d'exécution (rendus publics en juillet 2014), soulignent la nécessité de faire signer les programmes de travail en temps voulu. | UN | 12 - وبخصوص هذه المسألة، تجدر الإشارة إلى أن السياسة والإجراءات المنقحة المتعلقة بإعداد وإدارة خطط العمل والعقد القانوني مع الشركاء المنفذين (صدر كلاهما في تموز/يوليه 2014) تؤكد على شرط توقيع خطة العمل في الوقت المناسب. |