ويكيبيديا

    "جماعة إثنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe ethnique
        
    • groupes ethniques
        
    • ethnies
        
    • communauté ethnique
        
    • ethnie particulière
        
    • tel groupe ethnique
        
    Les États-Unis d'Amérique ont noté qu'un groupe ethnique représentait la majorité écrasante dans la plupart des grandes institutions publiques. UN ولاحظت الولايات المتحدة أن معظم المؤسسات الحكومية الرئيسية تمثلها بصورة ساحقة جماعة إثنية واحدة.
    Il a été noté qu'il ne fallait pas associer le terrorisme à une religion, des convictions ou un groupe ethnique donnés. UN وذُكِر أنه لا ينبغي ربط الارهاب بأي ديانة أو عقيدة أو جماعة إثنية.
    Les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon. UN وواجه الأطفال المولودون من جنود ينتمون إلى جماعة إثنية مختلفة الوصم والإهمال.
    Plus de 100 groupes ethniques sont aujourd'hui représentés au Kirghizistan et un tiers de la population appartient à des minorités ethniques. UN وأضاف أن هناك أكثر من 100 جماعة إثنية ممثلة الآن في قيرغيزستان وأن ثلث السكان ينتمون إلى أقليات إثنية.
    32. La Tanzanie est un État multiculturel qui compte plus de 120 groupes ethniques. UN 32- تنزانيا دولة متعددة الثقافات تضم أكثر من 120 جماعة إثنية.
    Dans l'administration 59 ethnies sont représentées, et plus de 400 postes à responsabilité sont occupés par des personnes issues d'une communauté ethnique. UN وتُمثَّل في الدوائر الإدارية 59 جماعة إثنية، ويحتل 400 وظيفة قيادية أشخاص ينحدرون من جماعة إثنية.
    Tout type de discrimination fondée sur l'origine, la situation sociale ou matérielle, l'appartenance à un groupe ethnique, racial ou régional, l'éducation, la langue, la religion, des caractères spécifiques ou le lieu de résidence est explicitement interdit. UN ويحظر صراحة جميع أنواع التمييز القائم على الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء إلى جماعة إثنية أو عنصرية أو إقليمية أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الخلقة أو محل الإقامة.
    La mesure dans laquelle la liberté de circuler est assurée varie considérablement d'une région à l'autre et d'un groupe ethnique à l'autre. UN واختلف مستوى حرية التنقل اختلافا كبيرا من منطقة إلى أخرى، ومن جماعة إثنية إلى أخرى.
    Les grossesses et les maternités forcées sont des stratégies visant à " diluer " et à humilier un groupe ethnique. UN وتهدف استراتيجية الحمل واﻷمومة القسريين إلى تذويب جماعة إثنية ما وإذلالها.
    La pratique du deux poids, deux mesures et les tentatives de lier le terrorisme à une civilisation, un groupe ethnique ou une religion donnés sont à éviter. UN وقال إن ازدواج المعايير ومحاولات الربط بين الإرهاب وحضارة معينة أو جماعة إثنية معينة أو دين معين ينبغي تجنبها.
    La délégation marocaine exprime son rejet total de toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, une race, une nationalité ou un groupe ethnique. UN وقال إن وفده يرفض أية محاولة للربط بين الإرهاب وأي دين أو عنصر أو قومية أو جماعة إثنية.
    De ce fait, tous les citoyens, qu'ils appartiennent au peuple serbe ou au peuple monténégrin ou à une minorité nationale ou un groupe ethnique, ont les mêmes droits et libertés garantis par la Constitution. UN وبناء عليه، يكفل الدستور نفس حقوق الانسان والحريات لجميع المواطنين بصرف النظر عما إذا كانوا ينتمون إلى الصرب أو إلى أهالي الجبل اﻷسود أو إلى أي أقلية وطنية أو جماعة إثنية.
    Il a affirmé que l'élimination des membres d'un groupe ethnique avec l'intention de détruire ce groupe totalement ou partiellement constituait un crime au regard du droit international. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    On compte plus de 130 groupes ethniques différents dans le pays et nombre de groupes linguistiques sont menacés. UN وذكرت أن هناك أكثر من 130 جماعة إثنية مختلفة وكثير من المجموعات اللغوية يتهددها الخطر.
    Elle n'a aucun effet discriminatoire à l'égard de groupes ethniques, religieux, raciaux ou autres. UN وهو لا ينطوي على أي تمييز ضد أية جماعة إثنية أو أي دين أو جنس أو أية مجموعات أخرى.
    Les personnes d'ascendance africaine constituent environ 90 % de la population, qui se répartit en 42 groupes ethniques principaux. UN ويشكل الأشخاص المنحدرون من أصول أفريقية نحو 90 في المائة من السكان؛ وينقسمون إلى 42 جماعة إثنية رئيسية.
    Les personnes d'origine africaine constituent quelque 90 % de la population, qui se répartit entre 42 grands groupes ethniques. UN ويشكل الأشخاص المنحدرون من أصول أفريقية نحو 90 في المائة من السكان؛ وينقسمون إلى 42 جماعة إثنية رئيسية.
    Plus de 230 groupes ethniques de différentes religions y cohabitent avec des minorités nationales et un grand nombre de réfugiés. UN فهناك أكثر من 230 جماعة إثنية مختلفة الأديان تعيش معا إلى جانب أقليات وطنية وعدد كبير من اللاجئين.
    Les langues de 22 groupes ethniques du Kazakhstan sont enseignées en tant que matière indépendante dans 108 écoles. UN وتُدرَّس لغات 22 جماعة إثنية كمادة مستقلة في 108 من المدارس.
    Les 621 que le pays compte actuellement rassemblent des personnes de 46 ethnies différentes. UN وتَعُدُّ كازاخستان حالياً 621 جمعية إثنية - ثقافية ينتمي أعضاؤها إلى 46 جماعة إثنية مختلفة.
    Le HCR a indiqué que des groupes de personnes appartenant à des minorités religieuses ou à une ethnie particulière, par exemple, peuvent ainsi être forcées à fuir dans leur pays ou dans un autre. UN وقد أفادت المفوضية بأن جماعات الناس الذين ينتمون إلى دين الأقلية أو الذين ينتمون إلى جماعة إثنية معينة، مثلا، قد يكرهون نتيجة لذلك على الهروب إما داخل وطنهم أو إلى بلد آخر.
    Le fait d'être accusé d'appartenir à tel ou tel groupe ethnique ou à telle ou telle faction était un facteur important de risque de violence physique et tentative de viol. UN وكان الاتهام بالانتماء إلى جماعة إثنية بالذات أو فصيل مقاتل عاملاً هاماً للمخاطرة بالتعرض للعنف البدني ومحاولة الاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد