ويكيبيديا

    "جمعية عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Assemblée générale
        
    • d'une association
        
    • associations publiques
        
    • une association publique
        
    Une Assemblée générale mieux informée se révélera une alliée précieuse du Conseil de sécurité dans les efforts communs déployés en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وسيتبين أن جمعية عامة أفضل علما هي حليف هام للمجلس في المسعـــى المشتـرك الخاص بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Ma vision est celle d'une Assemblée générale forte, qui soit le forum principal du débat mondial. UN ورؤيتي هي أن تكون هناك جمعية عامة قوية، ينبغي لها أن تشكِّل المنتدى الرئيسي للمناقشة العالمية.
    Il n'est pas pragmatique ou réaliste de penser que nous pouvons en finir avec l'Assemblée générale et en édifier une autre. UN فليس عمليا ولا واقعيا الاعتقاد بأننا يمكننا ببساطة أن نهدم الجمعية العامة ونبني جمعية عامة جديدة محلها.
    L'existence d'une Assemblée générale compétente, déterminée et efficiente représente un moyen tout autant qu'une fin. UN فوجود جمعية عامة قادرة، ذات كفاءة وعزم، إنما هو وسيلة وهدف في ذات الوقت.
    Dans sa plainte, l'auteur affirmait qu'il avait demandé ces informations au nom d'une association publique et en son nom propre, en tant que citoyen du Kirghizistan. UN وقال صاحب البلاغ في شكواه إنه طلب المعلومات نيابة عن جمعية عامة وبالأصالة عن نفسه، كمواطن قيرغيزستاني.
    Le Bélarus compte une vingtaine d'associations publiques féminines. UN ويوجد في البلد نحو عشرين جمعية عامة نسائية.
    La restructuration de l'Organisation des Nations Unies doit également déboucher sur une Assemblée générale plus efficace. UN ويجب أيضا أن تؤدي إعادة تشكيل الأمم المتحدة إلى وجود جمعية عامة أكثر فعالية.
    Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier. UN وسأفعل ذلك لأن الحالة الدولية الراهنة تتطلب وجود جمعية عامة لها سلطة وتحظى باحترام وشرعية العالم بأسره.
    L'esprit de ressource, l'innovation et la détermination dont il a fait preuve, ainsi que son équipe, augurent bien de la naissance d'une Assemblée générale dynamique et revitalisée. UN وإن ما أبداه هو وفريقه من سعة حيلة وروح ابتكارية وتصميم في هذه العملية، ليبشر خيرا بظهور جمعية عامة دينامية ومنشَّطة.
    Chaque année depuis lors, l'Assemblée générale examine le dossier de la question palestinienne, qui continue de gonfler et de s'aggraver. UN منذ ذلك التاريخ وملف القضية الفلسطينية معروض كل عام على كل جمعية عامة.
    Une Assemblée générale plus dynamique exige des changements appropriés et nécessaires de son ordre du jour et de ses méthodes de travail. UN إن وجود جمعية عامة أكثر حيوية يتطلب إجراء تغييرات ضرورية وملائمة في جدول أعمالها وأساليب عملها.
    Une Assemblée générale et une conférence technique se réunissaient tous les quatre ans. UN وتُعقد كلَّ أربع سنوات جمعية عامة ومؤتمر فني.
    En fait, l'Assemblée générale peut, à n'importe quelle de ses sessions, rendre notre mécanisme plus actuel et plus en phase avec les problèmes du moment. UN والواقع أن أي جمعية عامة بإمكانها أن تجعل أجهزتنا أحدث وأكثر استجابة للتطورات الحالية.
    Le Bureau n'est pas une Assemblée générale en miniature; sa mission est de faciliter les travaux de la Commission et non de se lancer dans des débats de fond. UN فالمكتب ليس جمعية عامة مصغرة؛ بل مهمته هي تيسير أعمال اللجنة لا الدخول في مناقشات جوهرية.
    Le Japon estime qu'une Assemblée générale forte et moderne est de notre intérêt à tous. UN وتؤمن اليابان بأن وجود جمعية عامة قوية وذات صلة وثيقة بالواقع يخدم مصالحنا المشتركة.
    Les États Membres de l'ONU ont de plus en plus le sentiment qu'il est nécessaire de redynamiser l'Assemblée générale et d'en améliorer l'efficacité. UN وثمة شعور متعاظم بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالحاجة إلى جمعية عامة متجددة الحيوية وأكثر فعالية.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée croit en une Assemblée générale revitalisée, dont le rôle et l'autorité correspondent à sa large composition. UN وتؤمن بابوا غينيا الجديدة بإنشاء جمعية عامة منشطة يكون دورها وسلطتها انعكاسا لعضويتها الواسعة.
    Nous souhaitons par-dessus tout une Assemblée générale revitalisée qui réponde aux aspirations des États Membres et de tous les peuples de la planète. UN ونحن نود قبل كل شيء أن نرى جمعية عامة منشطة تلبي تطلعات الدول الأعضاء وتطلعات كل الشعوب عبر العالم.
    Nous sommes également convaincus qu'une Assemblée générale forte renforcerait la crédibilité et le prestige de l'ONU dans son ensemble. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن وجود جمعية عامة قوية سيعزز مصداقية ومكانة الأمم المتحدة ككل.
    Objet: Poursuites engagées contre le Président d'une association pour avoir utilisé du matériel informatique reçu à titre d'< < aide étrangère non liée > > pour préparer et surveiller des élections, et confiscation du matériel en question Questions de procédure: Griefs insuffisamment étayés; épuisement des recours internes UN الموضوع: تحميل رئيس جمعية عامة المسؤولية بمقتضى القانون على استعماله معدات حاسوبية تلقاها في إطار " مساعدة أجنبية غير مشروطة " لتحضير انتخابات ومراقبتها؛ ومصادرة المعدات المذكورة.
    Plus de 1 000 associations publiques, notamment des dizaines d'organisations de défense des droits de l'homme, ont été agréées et sont actives dans le pays. UN فقد سُجل ما يزيد على 000 1 جمعية عامة بما فيها عشرات المنظمات لحماية حقوق الإنسان وهي تعمل بنشاط في بلدنا.
    Il reconnaît que les 14 000 tracts portaient effectivement le logo < < V-Plus > > mais objecte que la conclusion de la Cour suprême, qui a déclaré que ce logo appartenait à une association publique non enregistrée, était dénuée de fondement. UN واعترف بأن المنشورات الأربعة عشر ألف تحمل بالفعل شعار " زائد خمسة " ، لكنه قال إن ادعاء المحكمة العليا بأن هذا الشعار يخص جمعية عامة غير مسجلة لا يستند إلى أي أدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد