Une Assemblée générale mieux informée se révélera une alliée précieuse du Conseil de sécurité dans les efforts communs déployés en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وسيتبين أن جمعية عامة أفضل علما هي حليف هام للمجلس في المسعـــى المشتـرك الخاص بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Ma vision est celle d'une Assemblée générale forte, qui soit le forum principal du débat mondial. | UN | ورؤيتي هي أن تكون هناك جمعية عامة قوية، ينبغي لها أن تشكِّل المنتدى الرئيسي للمناقشة العالمية. |
Il n'est pas pragmatique ou réaliste de penser que nous pouvons en finir avec l'Assemblée générale et en édifier une autre. | UN | فليس عمليا ولا واقعيا الاعتقاد بأننا يمكننا ببساطة أن نهدم الجمعية العامة ونبني جمعية عامة جديدة محلها. |
L'existence d'une Assemblée générale compétente, déterminée et efficiente représente un moyen tout autant qu'une fin. | UN | فوجود جمعية عامة قادرة، ذات كفاءة وعزم، إنما هو وسيلة وهدف في ذات الوقت. |
Dans sa plainte, l'auteur affirmait qu'il avait demandé ces informations au nom d'une association publique et en son nom propre, en tant que citoyen du Kirghizistan. | UN | وقال صاحب البلاغ في شكواه إنه طلب المعلومات نيابة عن جمعية عامة وبالأصالة عن نفسه، كمواطن قيرغيزستاني. |
Le Bélarus compte une vingtaine d'associations publiques féminines. | UN | ويوجد في البلد نحو عشرين جمعية عامة نسائية. |
La restructuration de l'Organisation des Nations Unies doit également déboucher sur une Assemblée générale plus efficace. | UN | ويجب أيضا أن تؤدي إعادة تشكيل الأمم المتحدة إلى وجود جمعية عامة أكثر فعالية. |
Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier. | UN | وسأفعل ذلك لأن الحالة الدولية الراهنة تتطلب وجود جمعية عامة لها سلطة وتحظى باحترام وشرعية العالم بأسره. |
L'esprit de ressource, l'innovation et la détermination dont il a fait preuve, ainsi que son équipe, augurent bien de la naissance d'une Assemblée générale dynamique et revitalisée. | UN | وإن ما أبداه هو وفريقه من سعة حيلة وروح ابتكارية وتصميم في هذه العملية، ليبشر خيرا بظهور جمعية عامة دينامية ومنشَّطة. |
Chaque année depuis lors, l'Assemblée générale examine le dossier de la question palestinienne, qui continue de gonfler et de s'aggraver. | UN | منذ ذلك التاريخ وملف القضية الفلسطينية معروض كل عام على كل جمعية عامة. |
Une Assemblée générale plus dynamique exige des changements appropriés et nécessaires de son ordre du jour et de ses méthodes de travail. | UN | إن وجود جمعية عامة أكثر حيوية يتطلب إجراء تغييرات ضرورية وملائمة في جدول أعمالها وأساليب عملها. |
Une Assemblée générale et une conférence technique se réunissaient tous les quatre ans. | UN | وتُعقد كلَّ أربع سنوات جمعية عامة ومؤتمر فني. |
En fait, l'Assemblée générale peut, à n'importe quelle de ses sessions, rendre notre mécanisme plus actuel et plus en phase avec les problèmes du moment. | UN | والواقع أن أي جمعية عامة بإمكانها أن تجعل أجهزتنا أحدث وأكثر استجابة للتطورات الحالية. |
Le Bureau n'est pas une Assemblée générale en miniature; sa mission est de faciliter les travaux de la Commission et non de se lancer dans des débats de fond. | UN | فالمكتب ليس جمعية عامة مصغرة؛ بل مهمته هي تيسير أعمال اللجنة لا الدخول في مناقشات جوهرية. |
Le Japon estime qu'une Assemblée générale forte et moderne est de notre intérêt à tous. | UN | وتؤمن اليابان بأن وجود جمعية عامة قوية وذات صلة وثيقة بالواقع يخدم مصالحنا المشتركة. |
Les États Membres de l'ONU ont de plus en plus le sentiment qu'il est nécessaire de redynamiser l'Assemblée générale et d'en améliorer l'efficacité. | UN | وثمة شعور متعاظم بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالحاجة إلى جمعية عامة متجددة الحيوية وأكثر فعالية. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée croit en une Assemblée générale revitalisée, dont le rôle et l'autorité correspondent à sa large composition. | UN | وتؤمن بابوا غينيا الجديدة بإنشاء جمعية عامة منشطة يكون دورها وسلطتها انعكاسا لعضويتها الواسعة. |
Nous souhaitons par-dessus tout une Assemblée générale revitalisée qui réponde aux aspirations des États Membres et de tous les peuples de la planète. | UN | ونحن نود قبل كل شيء أن نرى جمعية عامة منشطة تلبي تطلعات الدول الأعضاء وتطلعات كل الشعوب عبر العالم. |
Nous sommes également convaincus qu'une Assemblée générale forte renforcerait la crédibilité et le prestige de l'ONU dans son ensemble. | UN | ونحن مقتنعون أيضاً بأن وجود جمعية عامة قوية سيعزز مصداقية ومكانة الأمم المتحدة ككل. |
Objet: Poursuites engagées contre le Président d'une association pour avoir utilisé du matériel informatique reçu à titre d'< < aide étrangère non liée > > pour préparer et surveiller des élections, et confiscation du matériel en question Questions de procédure: Griefs insuffisamment étayés; épuisement des recours internes | UN | الموضوع: تحميل رئيس جمعية عامة المسؤولية بمقتضى القانون على استعماله معدات حاسوبية تلقاها في إطار " مساعدة أجنبية غير مشروطة " لتحضير انتخابات ومراقبتها؛ ومصادرة المعدات المذكورة. |
Plus de 1 000 associations publiques, notamment des dizaines d'organisations de défense des droits de l'homme, ont été agréées et sont actives dans le pays. | UN | فقد سُجل ما يزيد على 000 1 جمعية عامة بما فيها عشرات المنظمات لحماية حقوق الإنسان وهي تعمل بنشاط في بلدنا. |
Il reconnaît que les 14 000 tracts portaient effectivement le logo < < V-Plus > > mais objecte que la conclusion de la Cour suprême, qui a déclaré que ce logo appartenait à une association publique non enregistrée, était dénuée de fondement. | UN | واعترف بأن المنشورات الأربعة عشر ألف تحمل بالفعل شعار " زائد خمسة " ، لكنه قال إن ادعاء المحكمة العليا بأن هذا الشعار يخص جمعية عامة غير مسجلة لا يستند إلى أي أدلة. |