ويكيبيديا

    "جميع المؤشرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les indicateurs
        
    • ensemble des indicateurs
        
    • tout semble
        
    • tous les indices
        
    • tous les ratios
        
    tous les indicateurs cibles du plan sectoriel de l'éducation proviennent des indicateurs de la Stratégie du Malawi. UN وتُستمد جميع المؤشرات المستهدفة الواردة في الخطة الوطنية لقطاع التعليم من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Depuis les années 80, tous les indicateurs concernant le bienêtre social de cette communauté sont nettement à la baisse. UN واعتباراً من الثمانينات، شهدت جميع المؤشرات المتعلقة بالرفاه الاجتماعي لهذه الفئة من السكان تراجعاً كبيراً.
    tous les indicateurs économiques reflètent l'état de stagnation ou de recul de la croissance de l'économie africaine depuis le début des années 80. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية تبين حالة الركود أو النمو السلبي التي تعاني منها الاقتصادات الافريقية منذ أوائل الثمانينات.
    Il a été recommandé que tous les indicateurs, objectifs et programmes respectent les stratégies fondées sur l'égalité hommes-femmes et les droits de l'homme. UN وأُوصي بضرورة تطبيق المساواة بين الجنسين والنهج القائم على حقوق الإنسان على جميع المؤشرات والأهداف والبرامج.
    Nos résultats en ce qui concerne l'ensemble des indicateurs pour les enfants, au cours de la décennie écoulée, sont positifs. UN وإنجازاتنا إزاء جميع المؤشرات الخاصة بالأطفال خلال العقد الماضي كانت إيجابية.
    Il a été recommandé que tous les indicateurs, objectifs et programmes respectent les stratégies fondées sur l'égalité hommes-femmes et les droits de l'homme. UN وأُوصي بضرورة تطبيق المساواة بين الجنسين والنهج القائم على حقوق الإنسان على جميع المؤشرات والأهداف والبرامج.
    Il a noté que le peuple rom continuait d'accuser un retard dans presque tous les indicateurs fondamentaux de développement humain. UN ولاحظت نيجيريا أن أفراد الروما ما زالوا متخلفين عن الركب في جميع المؤشرات الأساسية للتنمية البشرية تقريباً.
    Il est prévu que tous les indicateurs seraient ventilés par niveau de poste ou par rang, éventuellement. UN ويُتوقع أن تُصنف جميع المؤشرات حسب مستويات صنع القرار والرتب، حسب الاقتضاء.
    Ainsi, tous les indicateurs devront inclure : UN وعلى سبيل المثال، ستحتاج جميع المؤشرات إلى ما يلي:
    tous les indicateurs doivent être ventilés par motif de discrimination illicite dans le but d'identifier les tendances de marginalisation et de discrimination; UN وينبغي تصنيف جميع المؤشرات حسب أسباب التمييز المحظورة من أجل تحديد أنماط التهميش والتمييز؛
    Le fossé entre les milieux ruraux et urbains qui se retrouve dans tous les indicateurs rend les progrès inégaux. UN والفارق الشاسع بين الريف والحضر في جميع المؤشرات يجعل التقدم غير متوازن.
    tous les indicateurs continuent de montrer que l'Afrique est un continent où la sécurité humaine reste à un niveau insuffisant, inacceptable. UN وتواصل جميع المؤشرات إظهار أن أفريقيا قارة يظل الأمن البشري فيها على مستوى منخفض بصورة غير مقبولة.
    Sur le plan social, tous les indicateurs se sont également détériorés. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، تدهورت جميع المؤشرات كذلك.
    tous les indicateurs témoignent d'une nette évolution des effectifs féminins tant au niveau de l'accès au système éducatif qu'à son rendement. UN وتدل جميع المؤشرات على زيادة واضحة في أعداد النساء سواء على مستوى الوصول إلى نظام التعليم أو مردوديته.
    Il n'était pas nécessaire que les programmes concernent tous les indicateurs. UN ولا يتعين أن تتناول البرامج جميع المؤشرات.
    Toutefois, il faudrait dans la mesure du possible appliquer ce type de ventilation à tous les indicateurs. UN ومع ذلك ينبغي تطبيق التصنيف حسب نوع الجنس على جميع المؤشرات كلما أمكن.
    Il n’était pas nécessaire que les programmes concernent tous les indicateurs. UN ولا يتعين أن تتناول البرامج جميع المؤشرات.
    Il n'était pas nécessaire que les programmes concernent tous les indicateurs. UN ولا يتعين أن تتناول البرامج جميع المؤشرات.
    Il n'était pas nécessaire que les programmes concernent tous les indicateurs. UN ولا يتعين أن تتناول البرامج جميع المؤشرات.
    Un rapport détaillé, élaboré à partir des données de la fin de l'année en cours et de multiples renseignements concernant l'ensemble des indicateurs mondiaux et nationaux, sera présenté en 2006. UN وفي عام 2006، سيصدر تقرير شامل يستخدم بيانات نهاية العام ويتضمن معلومات موسعة بشأن جميع المؤشرات العالمية والقطرية.
    tout semble indiquer que les conditions requises sont réunies pour que les élections se déroulent au Mozambique comme prévu. UN وتدل جميع المؤشرات على توافر اﻷحوال اللازمة ﻹجراء الانتخابات في موزامبيق في موعدها المقرر.
    tous les indices concordent : la situation d'ensemble se détériore de plus en plus dans la province, ce qui est lourd de conséquences et de menaces pour la stabilité de la région. UN تدل جميع المؤشرات على أن الحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا لا تزال تتدهور وأنها تُشكل خطرا مستمرا على الاستقرار العام للمنطقة.
    Comme l'illustre le tableau II.1, tous les ratios financiers se sont améliorés, sauf le ratio entre les arriérés de contributions et le total de l'actif, qui est passé de 0,22 pour l'exercice biennal 2006-2007 à 0,26 pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 14 - كما هو مبين في الجدول ثانيا - 1، دلّت جميع المؤشرات المالية المختارة على تحسينات، باستثناء نسبة الاشتراكات المقررة غير المسددة إلى مجموع الأصول، التي ارتفعت من 0.22 لفترة السنتين 2006-2007 إلى 0.26 لفترة السنتين 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد