Le Comité recommande qu'un numéro de série unique soit apposé de façon indélébile sur tout le matériel appartenant à l'Organisation. | UN | ويوصي المجلس بإعطاء جميع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة رقما مميزا فريدا وينبغي وسمه على الصنف بحيث لا يمكن محوه. |
tout le matériel opérationnel au centre de communications par satellite a été contrôlé, amélioré ou remplacé, selon les besoins. | UN | فقد فحصت جميع المعدات العاملة بمحور الأقمار الصناعية، أو تم تحديثها أو استبدالها حسب الاقتضاء. |
Il recommande de recueillir et de présenter dès que possible des informations détaillées et complètes sur tout le matériel abandonné lors des opérations de la MINUAR. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعد في أقرب وقت ممكن معلومات تفصيلية وكاملة عن جميع المعدات التي تركت في منطقة البعثة. |
Les inspections à l'arrivée doivent porter sur l'ensemble du matériel et des services pour lesquels un remboursement est prévu dans le mémorandum d'accord. | UN | ويجب أن تغطي أعمال التفتيش، عند وصول جميع المعدات والخدمات التي يطلب تسديد تكاليفها في مذكرة التفاهم. |
tous les équipements placés sous scellés ont été comptabilisés et les scellés étaient intacts. | UN | وكانت جميع المعدات الموضوعة تحت اﻷختام موجودة، وكانت اﻷختام سليمة. |
Al-Hakam fait l'objet d'un nettoyage systématique, y compris tous les matériels utilisés dans le cadre du programme de production d'armes biologiques, afin de dissimuler toute preuve convaincante. | UN | وإخضاع مصنع الحكم لعملية تطهير منتظمة تشمل جميع المعدات المستخدمة في برنامج الحرب البيولوجية ﻹخفاء أي دليل دامغ. |
Les travaux d'installation sont maintenant achevés et tout le matériel est prêt à fonctionner. | UN | وقد استكملت هذه المنشآت اﻵن وأصبحت جميع المعدات تشغيلية. |
À la suite de cet examen, tout le matériel en excédent a été rapatrié, ce qui a entraîné une diminution des dépenses de 392 000 dollars des États-Unis. | UN | وبناء على هذا الاستعراض، أُعيدت جميع المعدات الفائضة مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات إلى 000 392 دولار. |
La vérification et le suivi complets de tout le matériel appartenant aux contingents ont été réalisés pendant l'année. | UN | جرى التحقق التام من جميع المعدات المملوكة للوحدات ورصدها خلال السنة. |
Une fois que ces deux locaux seront terminés, tout le matériel électrique à haute tension sera isolé et séparé des espaces occupés. | UN | وعقب إكمال الغرفتين الكهربائيتين المذكورتين، سيتم عزل جميع المعدات الكهربائية العالية الفلطية، وفصلها عن الحيز المشغول. |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المعمرة المتبقية إلى نظام التدوين. |
iii) De se charger de l'ensemble du matériel et de son entretien, ainsi que des fournitures nécessaires; | UN | `3 ' وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة؛ |
iv) Se charger de l'ensemble du matériel et de son entretien, ainsi que des fournitures nécessaires. | UN | `4 ' وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة. |
iv) Se charge de l'ensemble du matériel et de son entretien, ainsi que des fournitures nécessaires; | UN | `4 ' وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة؛ |
L'Iraq est tenu de déclarer tous les équipements placés dans ces installations ainsi que leur déplacement. | UN | والمطلوب من العراق إعلان جميع المعدات الموجودة في المرافق الرئيسية وإعلان حركتها. |
L'équipe a photographié tous les équipements, a noté leurs spécifications et a posé des questions sur leur usage, leur fonctionnement et leurs liens avec les universités; | UN | وصور الفريق جميع المعدات وأخذ مواصفاتها واستفسر عن أنشطتها وعملها وعلاقتها بالجامعات؛ |
tous les matériels sensibles ont été retirés de l'usine de Tho Al Fekar, qui fabriquait également des composantes de missile. | UN | ولقد أزيلت جميع المعدات الهامة من مصنع ذو الفقار الذي كانت تُصنع به المعدات الرئيسية المخصصة للقذائف. |
Selon Niigata, tous les matériels, instruments et produits consommables nécessaires ont été importés en son nom. | UN | كما تقول إن جميع المعدات والأدوات والمواد الاستهلاكية اللازمة قد استوردت باسمها. |
tout l'équipement a été complètement détruit durant la guerre du Golfe. | UN | دمرت جميع المعدات تدميرا كاملا خلال حرب الخليج. |
Ils ont lancé un appel à l'effet d'interdire complètement le transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs liés au nucléaire, ainsi que la fourniture à ce pays de toute assistance scientifique ou technologique dans ce domaine. | UN | ودعوا أيضاً إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والتسهيلات والموارد والنبائط المتصلة باﻷسلحة النووية إلى إسرائيل وعلى تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية والتكنولوجية المتصلة باﻷسلحة النووية. |
Les détails relatifs à la totalité du matériel durable ont été archivés. | UN | وقد جرى توثيق أوصاف جميع المعدات غير المستهلكة. |
tout matériel neuf est livré avec un manuel de l'utilisateur et des consignes de sécurité. Dans la plupart des régions, on trouve également des moniteurs qualifiés. | UN | وتورد جميع المعدات الجديدة ومعها أدلة للسلامة والتشغيل ويتوافر معها أيضا في معظم المناطق مدربون مؤهلون في هذا المجال. |
Il établit des rapports sur tous les biens non consomptibles et dresse les inventaires de fin d'année du matériel appartenant à l'ONU, y compris en ce qui concerne les articles qui devront être réformés par le Comité de contrôle du matériel, et il organise la dévolution des biens. | UN | كما تعــد الوحدة تقـارير بشأن جميع المعدات غير القابلة للاستهلاك و تقارير جرد في نهاية كل عام للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، بما في ذلك قائمة بالمواد المقرر شطبها، يستعملها مجلس حصر الممتلكات والأصول التي سيتم التصرف فيها. |
L'embargo les ayant empêchées d'obtenir l'ensemble des équipements qui avaient été commandés à l'étranger, certaines installations du complexe industriel iraquien ont été priées de fournir à Al Atheer des équipements de substitution appropriés. | UN | ونظرا ﻷن الحظر حال دون الحصول على جميع المعدات التي طلبت من الخارج، فقد طلب من بعض مرافق المجمع الصناعي العراقي أن تزود اﻷثير ببدائل ملائمة. |
tout ce matériel, qui remplacera des équipements ayant dépassé leur durée de vie utile, est considéré comme indispensable à la distribution sans retard des documents. | UN | وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها. |
tous les articles devraient être portables, légers et transportables par hélicoptère pour pouvoir appuyer les équipes médicales de l'avant. | UN | وأن تكون جميع المعدات قابلة للحمل، و خفيفة الوزن، وقابلة للنقل بطائرة هليكوبتر، لدعم مهام الفرق الطبية المتقدمة. |
Les déchets électroniques comprennent tous les appareils électriques et électroménagers usagés et présentent des risques auxquels les habitants dans les pays arabes sont très peu sensibilisés. | UN | 34 - أما بالنسبة إلى المخلفات الإلكترونية التي تشمل جميع المعدات والأدوات الكهربائية والمنزلية التي أصبحت خارج الخدمة، فلا تزال التوعية بأخطارها ضعيفة للغاية في العالم العربي على كافة المستويات. |
Le contingent zimbabwéen a finalement quitté Balad avec tous ses équipements et provisions intacts. | UN | وغادرت المفرزة الزيمبابوية بلد في نهاية اﻷمر ومعها جميع المعدات والمخازن. |
De plus, les organismes des Nations Unies ont adopté un système commun de numéros de code permettant une classification de l'ensemble des matériels, fournitures et services. | UN | واعتمدت منظومة اﻷمم المتحدة، علاوة على ذلك، نظام ترميز مشترك لتصنيف جميع المعدات واﻹمدادات والخدمات. |