ويكيبيديا

    "جميع مستويات المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les niveaux de l'organisation
        
    • tous les échelons de l'Organisation
        
    • tous les niveaux du HCR
        
    • tous les niveaux du Programme
        
    • ensemble du personnel du FNUAP
        
    • tous les niveaux de l'institution
        
    La gestion des risques et le contrôle interne doivent aussi bénéficier de ressources suffisantes à tous les niveaux de l'organisation. UN ولا بد كذلك من دعم إدارة المخاطر والحد منها بتسخير ما يكفي من الموارد على جميع مستويات المنظمة.
    C'est sur une bonne planification à tous les niveaux de l'organisation que repose la bonne exécution de toutes les autres fonctions de direction. UN فالتخطيط الفعال على جميع مستويات المنظمة أساس النجاح في تنفيذ جميع الوظائف الادارية اﻷخرى.
    Il a indiqué qu'il s'agissait d'une occasion unique de définir les priorités du FNUAP de façon stratégique à tous les niveaux de l'organisation. UN وذكر أن هذين المؤتمرين يوفران فرصا فريدة لوضع أولويات صندوق السكان في موقع استراتيجي على جميع مستويات المنظمة.
    Le tableau de bord prospectif est le principal instrument de gestion, qui permet d'améliorer les performances et de parvenir à une certaine < < maturité > > fonctionnelle à tous les niveaux de l'organisation. UN وتعد السجلات المتوازنة أداة إدارية أساسية تستخدم لدفع الأداء وتحقيق النضوج على جميع مستويات المنظمة.
    Le présent document porte sur trois priorités stratégiques qui permettront d'atteindre cet objectif global à tous les niveaux de l'organisation. UN وتركز هذه الورقة على ثلاث أولويات استراتيجية ستساعد على إنجاز ذلك عبر جميع مستويات المنظمة.
    :: Engager, perfectionner et conserver le personnel à tous les niveaux de l'organisation UN :: إشراك الموظفين في جميع مستويات المنظمة وتطويرهم واستبقاؤهم
    Renforcement des pratiques et de la culture de la gestion axée sur les résultats à tous les niveaux de l'organisation. UN تحسّن ممارسات وثقافة الإدارة القائمة على النتائج على جميع مستويات المنظمة.
    Il y a lieu de souligner l'importance que revêt le renforcement continu des capacités à tous les niveaux de l'organisation pour donner tout son sens à la budgétisation axée sur les résultats. UN وتكتسي مواصلة بناء القدرات في ما يتعلق بنموذج الميزنة القائم على النتائج أهمية حيوية على جميع مستويات المنظمة.
    Le rapport montre à quel point ce fut réalisé à tous les niveaux de l’Organisation et par nombre de ses organismes. UN ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها.
    L'instauration d'une culture médiatique à tous les niveaux de l'organisation est une partie intégrante de ce processus. UN وأضاف أن استحداث ثقافة إعلامية على جميع مستويات المنظمة هو جزء لا يتجزأ من هذه العملية.
    Le Secrétaire général a ainsi donné le ton en réaffirmant à maintes reprises son absolu engagement à renforcer l'application du principe de responsabilité à tous les niveaux de l'organisation. UN وقد أرسى الأمين العام النهج بالتأكيد مرارا وتكراراً على التزامه التام بتعزيز المساءلة على جميع مستويات المنظمة.
    Le système de gestion de la performance servira à analyser les progrès obtenus dans la réalisation de ces objectifs à tous les niveaux de l'organisation et à en rendre compte. UN وسيُستخدم نظام إدارة الأداء في تحليل التقدم المحرز صوب إنجاز هذه النتائج وفي الإبلاغ بشأنه، على جميع مستويات المنظمة.
    Sur le plan interne, cela se traduit par la responsabilité des unités administratives et, au-delà, par celle du personnel à tous les niveaux de l'organisation. UN وهذا يعني على المستوى الداخلي مساءلة الوحدات التنظيمية وخارجها أمام الموظفين في جميع مستويات المنظمة.
    Il a indiqué qu'il s'agissait d'une occasion unique de définir les priorités du FNUAP de façon stratégique à tous les niveaux de l'organisation. UN وذكر أن هذين المؤتمرين يوفران فرصا فريدة لوضع أولويات صندوق السكان في موقع استراتيجي على جميع مستويات المنظمة.
    Elle a en outre souligné la nécessité de redoubler d'efforts pour assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'organisation. UN كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة.
    Le travail de suivi a pu compter sur le soutien et l'engagement des associations du personnel à tous les niveaux de l'organisation. UN واعتمدت المتابعة على دعم ومشاركة رابطات الموظفين من جميع مستويات المنظمة.
    Pour cela, il faut de la détermination à tous les niveaux de l'organisation et pas seulement dans l'activité de l'environnement et de l'énergie. UN وهذا يقتضي الالتزام على جميع مستويات المنظمة وليس فقط في إطار الممارسات المتبعة في مجال البيئة والطاقة.
    Le FNUAP est conscient qu’il est impératif de combler ce manque de ressources ordinaires et face au déclin des ressources de base, une attention accrue a été accordée à la mobilisation des ressources, à tous les niveaux de l’organisation. UN ويدرك الصندوق أنه يتحتم سد هذه الفجوة في الموارد العادية، وكان الانخفاض في الأموال الأساسية مصحوبا بزيادة الاهتمام بتعبئة الموارد على جميع مستويات المنظمة.
    Elle convient avec le Comité consultatif que la gestion axée sur les résultats doit être renforcée à tous les échelons de l'Organisation. UN وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يجب تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مستويات المنظمة.
    Un directeur du changement a été nommé à titre provisoire en septembre 1997 et continuera en 1998 à diriger les efforts entrepris ainsi qu’à veiller à ce qu’existe une totale coordination à tous les niveaux du HCR. UN ٥٧ - وفي أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، عين مدير للتغيير، على أساس مؤقت، وسيواصل المدير خلال عام ٨٩٩١ توجيه الجهود الرامية إلى تحقيق التغير وكفالة التنسيق الكامل على جميع مستويات المنظمة.
    Il existait un lien évident entre, d'une part, l'approche fondée sur les résultats du plan de financement pluriannuel et, d'autre part, la stratégie en matière de communication et de promotion, et il fallait intégrer ces deux éléments à tous les niveaux du Programme. UN وثمة صلة واضحة بين النهج القائم على النتائج الذي يتبعه إطار التمويل المتعدد السنوات واستراتيجية الاتصال والدعوة، وهي عناصر ينبغي إدماجها على جميع مستويات المنظمة.
    185. En 1998, l'ensemble du personnel du FNUAP avait consacré beaucoup de temps et d'énergie à la poursuite de la mise en oeuvre des réformes de l'ONU ainsi qu'à l'élargissement et à l'approfondissement des partenariats conclus avec toutes les parties, au sein du système des Nations Unies comme dans la société civile. UN ١٨٥ - وفي عام ١٩٩٨ كرس الكثير من الوقت والطاقة على جميع مستويات المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاحات اﻷمم المتحدة وتوسيع وتعميق الشراكات مع جميع اﻷطراف، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وطوائف المجتمع المدني.
    Cela nécessitera la mobilisation des compétences appropriées, la réorganisation et l'alignement des fonctions essentielles de communication et le renforcement de la coordination et de la collaboration à tous les niveaux de l'institution. UN وسيتطلب ذلك الاستعانة بالمهارات المناسبة وإعادة تنظيم مهام الاتصال الأساسية وضبطها وفقاً للمتطلبات، وتعزيز التنسيق والتعاون في جميع مستويات المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد