ويكيبيديا

    "جوانب كثيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux aspects
        
    • bien des égards
        
    • maints égards
        
    • plusieurs aspects
        
    • de nombreux égards
        
    • nombreux aspects de
        
    • maints aspects
        
    • dans de nombreux domaines liés
        
    • multiples aspects
        
    • beaucoup d'égards
        
    • de nombreux éléments
        
    Les effets des conclusions du Sommet mondial pour les enfants ont été mis en évidence dans de nombreux aspects de nos mesures concernant les enfants. UN إن وقع النتائج التي توصلت إليها القمة العالمية من أجل الطفل قد انعكس في جوانب كثيرة من سياساتنا بشأن الأطفال.
    L'Union européenne a proposé de structurer les débats futurs de manière constructive et systématique, de nombreux aspects de la question nécessitant une analyse approfondie. UN واقترح الاتحاد الأوروبي تنظيم المناقشات الإضافية بشكل بنّاء ومركز، لأن جوانب كثيرة تتطلب مزيداً من التحليل.
    Les PEID ont certes réalisé certains progrès, mais de nombreux aspects de la Stratégie de Maurice restent insatisfaits en raison des graves contraintes entravant sa mise en œuvre qui, dans bien des cas, n'ont fait que s'aggraver avec le temps. UN ومع أن الدول الجزرية الصغيرة النامية قد أحرزت بعض التقدم، فإن جوانب كثيرة من استراتيجية موريشيوس ما زالت غير مستوفاة نظرا لقيود قاسية تؤثر على التنفيذ، مما جعلها تتفاقم مع مرور الوقت في بعض الحالات.
    Un écrivain est un prophète et un sage à bien des égards. UN فالكاتب هو من نواح كثيرة متنبئ وهو من جوانب كثيرة حكيم.
    Un certain nombre de tendances donne à penser qu'à maints égards, les économies nationales se polarisent davantage qu'elles ne se rapprochent les unes des autres. UN ويفيد عدد من الاتجاهات بأن الاقتصادات الوطنية تشهد اﻵن من جوانب كثيرة عملية استقطاب بدلا من أن يتزايد تقاربها من بعضها.
    Les femmes sont accablées de façon disproportionnée par plusieurs aspects de l'épidémie du VIH. UN وتواجه المرأة أعباء غير متناسبة جراء جوانب كثيرة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    En outre le pays s'appuie exclusivement sur la production et l'exportation de matières premières pour développer son économie. À de nombreux égards, le secteur manufacturier est encore embryonnaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاعتماد البلد، في تنميته الاقتصادية مقصور على إنتاج وتصدير المواد الخام؛ ذلك أن قطاع الصناعات التحويلية ما زال بدائيا، من جوانب كثيرة.
    Cette question est également liée, par de nombreux aspects, au programme proposé par le Secrétaire général en vue de mettre en place de nouveaux changements. UN كما ترتبط هذه المسألة من جوانب كثيرة بالبرنامج الذي يقترحه الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات.
    Les experts et les délégués ont constaté que la viabilité comportait de nombreux aspects. UN وسلّم أعضاء فريقي الخبراء والمندوبون بأن الاستدامة تشمل جوانب كثيرة.
    de nombreux aspects de la prostitution sont érigés en crime, et pas seulement l'acte en soi. UN وقد جُرِّمت جوانب كثيرة متصلة بالبغاء، لا مجرد ممارسة البغاء ذاته.
    La Déclaration portait sur de nombreux aspects intéressant les deux parties mais, une fois encore, certaines difficultés sont demeurées entières. UN ومع أن اﻹعلان شمل جوانب كثيرة ذات شأن لكلا الطرفين، فإن عددا من الصعوبات قد بقي دون حل مرة أخرى.
    Cet effort de coopération a permis d'éclaircir de nombreux aspects. UN وعن طريق هذا الجهد التعاوني، وضحت جوانب كثيرة.
    de nombreux aspects du dialogue qui a eu lieu entre le Comité et la délégation lui paraissent très importants, notamment les problèmes liés à la Tchétchénie. UN وتبدو له جوانب كثيرة للحوار الذي دار بين اللجنة والوفد هامة جداً، وبخاصة المشاكل المتصلة بالشيشان.
    Bien que la République populaire démocratique lao ait accompli des progrès dans de nombreux aspects de la mise en oeuvre de la CEDAW, elle s'est trouvée confrontée aux difficultés suivantes : UN على الرغم من أن جمهورية لاو أحرزت تقدماً في جوانب كثيرة من تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها واجهت التحديات التالية:
    La situation envisagée au paragraphe 3 ressemblait à bien des égards aux situations exclues par le paragraphe 2. UN وتماثل الحالة المرتآة في الفقرة 3 من جوانب كثيرة الحالات التي تستثنيها الفقرة 2.
    Mais à bien des égards, les femmes et les hommes ont des vies différentes et leur situation n'échappe généralement pas aux considérations de genre. UN إلا أن الرجل والمرأة يعيشان في جوانب كثيرة حياة مختلفة، وعادة لا يكون الوضع البشري محايدا للجنس.
    A maints égards, ce rapport lançait une mise en garde quant à l'ampleur de la tâche. UN وهذا التقرير هو من جوانب كثيرة بمثابة انذار حول حجم التحديات في المستقبل.
    Le monde de 1990 est, sous plusieurs aspects, plus dangereux que celui de la guerre froide. UN وأصبح عالم التسعينات أكثر خطورة في جوانب كثيرة من فترة الحرب الباردة.
    Néanmoins, le processus de réflexion et l'élaboration de consensus que nous avons poursuivis depuis l'an dernier demeurent inachevés à de nombreux égards. UN ومع ذلك لم تنته بعد عملية التفكير وبناء توافق اﻵراء التي بدأت في العام الماضي بشأن جوانب كثيرة.
    43. Le HCR a commencé à exécuter un projet de système de gestion des carrières qui permettra de réviser maints aspects de son système de gestion des ressources humaines. UN ٤٣ - اضطلعت المفوضية بمشروع نظام لﻹدارة الوظيفية بقصد تنقيح جوانب كثيرة من نظامها ﻹدارة الموارد البشرية.
    Il était satisfait des orientations que cette résolution définissait dans de nombreux domaines liés aux activités opérationnelles. UN وأعرب عن ارتياحه للتوجيه الذي يقدمه القرار بشأن جوانب كثيرة هامة من اﻷنشطة التنفيذية.
    Le document final porte sur de multiples aspects. UN وتنطوي الوثيقة الختامية على جوانب كثيرة.
    L'Afrique du Sud a un système de droit fondé sur la procédure contradictoire et analogue à beaucoup d'égards au système juridique d'autres pays du Commonwealth. UN ولدى جنوب أفريقيا نظام قانوني تخاصمي، يشبه من جوانب كثيرة النظام القانوني لبلدان الكمنولث الأخرى.
    38. Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays. UN 38- ولاحظت سري لانكا أن عملية التحويل الشاملة التي تقوم بها إكوادور حالياً تشترك في جوانب كثيرة مع عملية التحويل الجارية في بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد