Les PaysBas président actuellement le Groupe d'aide au déminage de l'ONU. Ce ne sont là que quelques exemples concrets de leur action dans ce domaine. | UN | ونحن نرأس حاليا الفريق الداعم لعمل الأمم المتحدة في مجال إزالة الألغام، وهذا لإعطائكم بضعة أمثلة محددة فقط. |
L'UNICEF prenait activement part à ces travaux et présidait actuellement le Groupe consultatif interorganisations sur le sida au sein du système des Nations Unies. | UN | وتشارك اليونيسيف بنشاط في هذه المناقشات، كما أنها ترأس حاليا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز، في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Comme d'autres délégations, elle souhaite qu'il n'y ait pas double emploi avec ceux qu'effectue actuellement le Groupe de travail à composition non limitée sur la représentation équitable au Conseil de sécurité et l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وإن وفدها أسوة بوفود أخرى، يأمل ألا تكون هناك ازدواجية مع اﻷعمال التي يقوم بها حاليا الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالتمثيل المنصف في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
L'UNICEF prenait activement part à ces travaux et présidait actuellement le Groupe consultatif interorganisations sur le sida au sein du système des Nations Unies. | UN | واليونيسيف تشارك بنشاط في هذه المناقشات، كما أنها ترأس حاليا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني بمرض اﻹيدز، في منظومة اﻷمم المتحدة. |
L'UNESCO préside actuellement le Groupe de travail sur la formation et l'éducation du CEOS et coprésidera le Comité pour le renforcement des capacités du Groupe de travail spécial sur l'observation de la Terre. | UN | وتترأس اليونسكو حاليا الفريق العامل المعني بالتعليم والتدريب وبناء القدرات التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وستشارك في رئاسة لجنة بناء القدرات التابعة للفريق المختص برصد الأرض. |
22. Le secrétariat a participé à une série d'événements aux fins de diffuser des informations sur le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et les travaux que mène actuellement le Groupe de travail VI sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle et notamment: | UN | 22- شاركت الأمانة في عدد من الأنشطة الرامية إلى نشر المعلومات عن دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة والأعمال التي يضطلع بها حاليا الفريق العامل السادس التابع للأونسيترال في مجال الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
Le plan stratégique conjoint pour 2009-2011 qu'établit actuellement le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit devrait définir une stratégie pour renforcer les activités connexes que mènent déjà des organisations régionales. | UN | 78 - ومضى قائلا إن الخطة الاستراتيجية المشتركة للفترة 2009-2011 التي يعدها حاليا الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون ينبغي أن تتضمن استراتيجية لتعزيز الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها حاليا منظمات إقليمية. |
Le Groupe de travail a noté que les substituts électroniques des documents de transport maritime comptaient parmi les nombreuses questions qu'examinait actuellement le Groupe de travail III (Droit du transport). | UN | ولاحظ الفريق العامل أن البدائل الالكترونية لمستندات النقل البحري هي واحدة من المسائل المختلفة التي ينظر فيها حاليا الفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل). |
Il a également fait savoir que la coopération sur le terrain avec les autres partenaires de développement, caractérisée par des réunions régulières de tous les organismes donateurs, était particulièrement satisfaisante, et que le FNUAP présidait actuellement le Groupe thématique des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | أما فيما يتصل بالتعاون مع شركاء التنمية اﻵخرين، فقد لاحظ أن التعاون على صعيد الميدان جيد للغاية، وتعقد اجتماعات اعتيادية مع جميع الوكالات المانحة، ويرأس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا الفريق المعني بموضوع متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
Il a également fait savoir que la coopération sur le terrain avec les autres partenaires de développement, caractérisée par des réunions régulières de tous les organismes donateurs, était particulièrement satisfaisante, et que le FNUAP présidait actuellement le Groupe thématique des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | أما فيما يتصل بالتعاون مع شركاء التنمية اﻵخرين، فقد لاحظ أن التعاون على صعيد الميدان جيد للغاية، وتعقد اجتماعات اعتيادية مع جميع الوكالات المانحة، ويرأس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا الفريق المعني بموضوع متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
L'UNICEF était membre de l'équipe qui a mis au point la position adoptée par l'ensemble du Groupe des Nations Unies pour le développement en matière d'appui aux programmes et il préside actuellement le Groupe de travail du GNUD sur l'efficacité de l'aide, lequel mettra au point des directives régissant la participation à l'appui budgétaire direct et aux approches sectorielles. | UN | 69 - كانت اليونيسيف من بين أعضاء الفريق الذي وضع الموقف المتخذ على نطاق المجموعة الإنمائية بشأن الاشتراك في الدعم البرنامجي، وتترأس حاليا الفريق العامل التابع للمجموعة الإنمائية المعني بمدى فعالية المعونة، والذي سيقوم بوضع المبادئ التوجيهية للمجموعة بشأن الاشتراك في دعم الميزانية المباشر والنهج القطاعية الشاملة. |