| Personnes handicapées âgées de 0 à 14 ans par type d'incapacité et par sexe; | UN | الأشخاص ذوو الإعاقة المتراوحة أعمارهم بين صفر و14 سنة، حسب نوع الإعاقة والجنس؛ |
| Bureau de l'aide juridique au personnel, affaires par type d'assistance | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، القضايا الواردة حسب نوع المساعدة المقدمة |
| Ménages selon le type de ménage, le sexe et la situation matrimoniale du chef de ménage ou autre membre de référence | UN | الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، ونوع الجنس، والحالة الزوجية لرب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين |
| Les hommes et les femmes peuvent servir de tuteurs ou de curateurs et le choix ne se fait pas en fonction du sexe. | UN | والرجال والنساء بوسعهم أن يقوموا بدور الوصاية أو القوامة، ولا يجري الاختيار في هذا الصدد حسب نوع الجنس. |
| Ou ne courant pas selon les produits chimiques avec lesquels ils ont été drogués. | Open Subtitles | أو لا تركض حسب نوع المواد الكيميائية التي تم حقنها بها. |
| Quelques pays ont montré qu'il est possible, sans être toujours facile, de réunir des renseignements sur le chiffre d'affaires par type de produit. | UN | وبيَّن عدد من البلدان أنه من الممكن، وإن لم يكن من الميسور دائما، جمع معلومات متعلقة بحجم الأعمال مصنفة حسب نوع المنتج. |
| Responsables présumés par catégorie de droits ou libertés violés, | UN | اﻷشخاص المفترض مسؤوليتهم حسب نوع الحق المنتهك الحيــاة السلامــة |
| Les dépenses du Ministère de l'éducation publique en pourcentage se répartissent comme suit entre les différents postes : | UN | أما التوزيع حسب النسب المئوية ﻹنفاق وزارة التربية العامة حسب نوع الخدمات فكان على النحو التالي: |
| L'annexe XIV donne la ventilation des coûts de carburant par type d'hélicoptère. | UN | وترد في المرفق الرابع عشر بيانات تفصيلية لتكاليف الوقود حسب نوع الطائرة العمودية. |
| L'analyse par type d'activités montre que les activités d'aval représentent plus du tiers des dépenses totales. | UN | وتشير التحليلات التي أجريت حسب نوع النشاط إلى أن الأنشطة التنفيذية استوعبت ما يزيد على ثلث مجموع النفقات. |
| En outre, les Etats ne classifient pas leurs captures par type d'engins de pêche utilisés. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول لا تبلغ عن كميات الصيد موزعة حسب نوع المعدات. |
| On trouvera à l'annexe IX la ventilation de la consommation de carburant par type d'hélicoptère. | UN | ويرد البيان التفصيلي لاستهلاك الوقود حسب نوع طائرات الهليكوبتر في المرفق التاسع. |
| des ménages Population selon le type d'habitation, l'âge et le sexe | UN | السكان حسب نوع مكان الإقامة، والعمر، ونوع الجنس |
| Ménages selon le type de ménage, l'âge et le sexe du chef de ménage ou autre membre de référence | UN | الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، وعمر ونوع جنس رب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين |
| Population des ménages selon le type de ménage, l'âge et le sexe du chef de ménage ou autre membre de référence | UN | عدد الأفراد في الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، وعمر ونوع جنس رب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين |
| :: Fournir les statistiques nécessaires dont la Direction a besoin, ventilées en fonction du genre; | UN | :: توفير البيانات الإحصائية اللازمة المصنفة حسب نوع الجنس والتي تطلبها المديرية. |
| Il s'inquiète aussi que les statistiques en la matière fournies par le Gouvernement turkmène ne sont pas ventilées en fonction du sexe. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الإحصاءات ذات الصلة التي قدمتها الدولة الطرف غير مصنفة حسب نوع الجنس. |
| Une approche différenciée selon les sexes de la question de la dépaupérisation se justifie en théorie et de très nombreuses données empiriques en confirment aussi le bien-fondé. | UN | هناك دليل عملي قوي جدا وتبرير نظري لتناول مسألة التخفيف من الفقر حسب نوع الجنس. |
| Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon les matériaux de construction des murs extérieurs, pour les villes sélectionnées | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان ونوع المواد المستخدمة لبناء الجدران الخارجية في المدن المختارة |
| Le tableau suivant présente des données ventilées par sexe sur le personnel du service diplomatique. | UN | ويعرض الجدول التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن موظفي الهيئة الدبلوماسية. |
| Magistrats et juges titulaires par catégorie de tribunal et par sexe, 2010 | UN | القضاة والموظفون القضائيون الأصليون حسب نوع المحكمة والجنس، 2010 |
| La répartition du travail entre les sexes varie selon le système agraire existant et selon certains facteurs économiques et culturels. | UN | ويتفاوت تقسيم العمل حسب نوع الجنس اعتماداً على النظام الزراعي القائم إلى جانب عوامل اجتماعية وثقافية. |
| iii) Accorder une importance particulière aux handicapés selon la nature de leur incapacité, et concevoir des programmes en conséquence; | UN | `3` الاهتمام بالمعاقين حسب نوع الإعاقة وتقديم برامج خاصة بهم؛ |
| 6. Produit national brut par branche d'activité économique aux prix courants 43 | UN | 6- الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية حسب نوع النشاط الاقتصادي 50 |
| Nombre de personnes handicapées à l'échelle nationale: répartition par type de handicap | UN | أعداد الأشخاص ذوي الإعاقة على النطاق الوطني: التوزيع حسب نوع الإعاقة |
| Les dépenses de personnel ne sont pas ventilées par type de financement. | UN | ولا يرد هنا بيان بتكاليف الموظفين حسب نوع التمويل. |