ويكيبيديا

    "حولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autour de moi
        
    • m'
        
    • sur moi
        
    • mon
        
    • partout
        
    • avec moi
        
    • près de moi
        
    • Houli
        
    • Houli-Gush
        
    Quand il fait chaud, je veux des gens autour de moi pour pouvoir me plaindre. Je n'arrive jamais à mettre la main sur Axl. Open Subtitles عندما يكون الجو حارا أحب يكون هناك أناس حولي لأشتكي لهم حتى الآن لم أستطع أن أتواصل مع أكسل
    J'avais l'habitude de vivre dans cette pièce, du travail entassé tout autour de moi, survivant grâce au café et aux livraisons et sans sommeil. Open Subtitles ،اعتدت أن أعيش في هذه الغرفة العمل متراكم حولي في كلّ مكان أعيش على القهوة والطّعام السّريع والنّوم القليل
    Avec ça, l'électricité circule autour de moi quand j'escalade la clôture. Open Subtitles تسمح للكهرباء بالمرور حولي بينما أنا أمر عبر السياج
    Ils m'ont dit de me mettre torse nu et de me tourner. UN وأمرونــي بخلع الملابس التــي تغطي الجزء العلوي من بدني، وداروا حولي.
    L'obscurité s'abattit sur moi et j'en fus troublé, mais à peine avais-je ressenti ceci qu'en ouvrant les yeux, je suppose, la lumière m'engloba de nouveau. Open Subtitles وبعدها رأيت الظلام حولي و يزعجني وشعرت بهذا بصعوبة عندما كنت أفتح عيني كما يجب وإنصبّ الضوء على من جديد
    Vous avez posé des questions sur mon fils et moi-même. Open Subtitles أعرف أنك كنتِ تطرحين اسألة حولي وحول ابني
    J'ai passé la semaine à fouiller partout autour de moi, j'ai tenté de trouver quelqu'un à blâmer pour sa mort. Open Subtitles قضيت الاسبوع الاخير ابحث في كل شيء حولي محاوله ايجاد اي احد لاضع عليه لوم موته
    tandis qu'il y avait toujours des hommes plus beaux autour de moi qui avaient l'excitation de la jeunesse authentique. Open Subtitles بينما دائما من حولي كان هناك رجال أكثر وسيم الذين كان من التشويق الشباب حقيقي.
    Tout le monde marche sur des oeufs autour de moi, et je ne peux pas leur en vouloir mais... Open Subtitles كُلّ شخص يمشى على قشورِ البيض حولي وأنا لا يمكن توجيه اللوم لهم ، ولكن
    je déteste que les gens fassent du bruit autour de moi. Open Subtitles عنما آكل أكره عندما يُحدث الناس ضوضاء من حولي
    Je pousse toutes les bagnoles qui sont autour de moi. Open Subtitles فقط اخرج غضبي على الجميع السائقين الآخرين حولي
    Les gens disent des choses stupides, sont mal à l'aise autour de moi, me disent ce que je peux ou ne peux pas faire. Open Subtitles الناس يقولون أشياء غبية يشعرون بعدم الراحة من حولي يقولون لي ما اللذي أستطيع وما اللذي لا استطيع فعله
    Les gens autour de moi tomberont amoureux feront l'amour, se marieront, auront des enfants. Open Subtitles الناس من حولي يقعوا في الغرام ويمارسون الحب ويتزوجون وينجبون الأطفال.
    parce qu'il me rendre létargique je ne laisserais pas cette maison s'écrouler autour de moi... parce que je plane. Open Subtitles لأنّه يصيبني بالجنون. لن أتسبّب بإنهيار المنزل من حولي لأنّي سرت على كرات من الروث.
    Je me suis effondré, mais j'avais encore conscience de ce qui se passait autour de moi. UN فسقطت إلى اﻷرض. ولكني كنت مدركا لما كان يحدث حولي.
    Ce que je fais utilise ma concentration, dirige les forces naturelles qui m'entourent comme la gravité, ce qui ne fonctionne pas dans le vide. Open Subtitles ما أقوم به يعتمد على التركيز توجيه قوى الطبيعة من حولي مثل الجاذبيه والذي لا يعمل في هذا ..
    Et je m'étonne de ne pas trouver ce qui me semblait si important un peu avant. Open Subtitles فقط اتسأل بما حولي محاولة التخيل ماذا لو كان شيئا مهما من قبل.
    Tout ce que vous avez sur moi... ou croyez avoir ... tout va disparaitre. Open Subtitles كلّ ما لديكم حولي أو ما تعتقدون أنّه لديكم، سوف يتلاشى.
    Quand j'entends "Mme Tuohy," je cherche ma belle-mère par-dessus mon épaule. Open Subtitles عندما اسمع سيدة تويي انظر حولي لابحث عن حماتي
    Et je ne suis pas sûr qu'être avec moi ou me côtoyer longtemps soit... Open Subtitles وانا لست متأكد ان بقائك معي او حولي في المدى البعيد
    Ou est-ce qu'être près de moi te rappelle le sentiment de quand tu as été sauvée, et c'est plus, uh, cela que tu aimes ? Open Subtitles أو هل يجري من حولي أذكركم من الذاكرة الحسية عند تم حفظها، وهذا هو ما كنت، اه، مثل حقا؟
    m. Abdel Hakim A/Rabbu Abu Houli Détenu dans le territoire occupé de la bande de Gaza depuis le 6 mai 1993 UN السيد عبد الحكيم عبد ربه أبو حولي اﻷونروا محتجز في قطاع غزة المحتل منذ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣
    Depuis septembre 2000, les FDI ont à maintes reprises divisé la bande de Gaza en deux en fermant les routes secondaires et en installant des points de contrôle sur l'axe principal nord-sud, aux carrefours d'Abou Houli-Gush Qatif et de Netzarim, et sur la route de la côte. UN 146 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، قام جيش الدفاع الإسرائيلي مراراً بتقسيم قطاع غزة بإغلاق الطرق الثانوية وإقامة نقاط تفتيش على الطريق الرئيسية التي تربط الشمال والجنوب في ملتقى طريقي أبو حولي - غوش قطيف نيتساريم وعلى الطريق الساحلية عند تقاطع نيتساريم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد