ويكيبيديا

    "حيث القيمة المطلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • termes absolus
        
    • en valeur absolue
        
    • chiffres absolus
        
    • montants absolus
        
    Ainsi, tant que le marché mondial de la demande ne sera pas saturé, le trafic de drogues continuera d'être de plus en plus rentable, en termes absolus comme en termes relatifs. UN والمحصلة هي أنه الى أن تحدث حالة تشبع في الطلب العالمي، وما لم يتم ذلك، فإن اﻷرباح ستظل تنمو سواء من حيث القيمة المطلقة أو النسبية.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont signalé qu'un excédent ou un déficit actuariel exprimé en dollars devait être appréhendé uniquement en rapport avec le montant du passif et non pas en termes absolus. UN وقد أشار كل من الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض أو العجز الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم ولا من حيث القيمة المطلقة.
    Le déclin de l'APD, tant en termes absolus qu'en tant que pourcentage du produit national brut (PNB), demeure une cause de profonde préoccupation pour la Commission. UN وما فتئ انخفاض معدل المساعدة اﻹنمائية الرسمية، من حيث القيمة المطلقة وكنسبة من الناتج القومي الاجمالي على السواء، يمثل مسألة تشغل اللجنة إلى حد كبير.
    Au cours des cinq dernières années, le nombre de femmes dans les organes du pouvoir exécutif a augmenté en valeur absolue comme en valeur relative. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، زاد عدد النساء في أجهزة السلطة التنفيذية من حيث القيمة المطلقة والقيمة النسبية.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non pas en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـــــه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    En chiffres absolus, le pourcentage de ménages pauvres et indigents a diminué. UN وبعبارة أخرى، نقصت النسبتين المئويتين للأسر الفقيرة والأسر التي في حالة فقر مدقع من حيث القيمة المطلقة.
    D'après des données provisoires, les contributions aux ressources ordinaires pour 2005 ont atteint 921 millions de dollars, les Pays-Bas, la Norvège, les États-Unis, la Suède et le Japon (dans cet ordre) étant les cinq principaux donateurs en dollars, en termes absolus. UN وتدل البيانات المؤقتة على أن المساهمات في الموارد العادية بلغت 921 مليون دولار في عام 2005، وأن هولندا والنرويج والولايات المتحدة والسويد واليابان أكبر خمسة مانحين من حيث القيمة المطلقة بالدولار.
    En matière de santé, de nombreux pays à faible revenu manquent de fonds et autres ressources en termes absolus. UN 26 - ويفتقر العديد من الدول ذات الدخل المنخفض إلى الأموال والموارد الكافية للصحة من حيث القيمة المطلقة.
    La plupart des habitants de taudis payent donc l'eau qu'ils consomment plusieurs fois plus cher que les citadins plus aisés, non seulement en termes absolus mais également en part des dépenses du ménage. UN ويترتب على ذلك أن معظم سكان الأحياء الفقيرة في المدن يدفعون أضعاف ما يدفعه نظراؤهم من ذوي الدخل المرتفع، ليس من حيث القيمة المطلقة فحسب، بل من حيث النصيب في نفقات الأسرة أيضاً.
    Même si ce chiffre représente une incidence relativement peu élevée dans le contexte international, il s'agit en termes absolus d'un problème de santé de grande ampleur par rapport à nos ressources limitées. UN ورغم أن هذا يشكل معدلا منخفضا نسبيا وفقا للمعايير الدولية، فإنه من حيث القيمة المطلقة يشكل قضية صحة عامة مهمة جدا في سياق الموارد المحدودة.
    De fait, sachant que plusieurs pays donateurs fixent le montant de l'aide en fonction de leur revenu national brut et que les revenus nationaux sont en recul, l'aide au développement pourrait diminuer en termes absolus en 2009 à moins que des mesures correctives ne soient prises. UN وفي الواقع، يستهدف العديد من البلدان المانحة المعونة بوصفها حصة من الدخل القومي الإجمالي؛ فنظرا إلى التراجعات في الدخول الوطنية، قد تتراجع أيضا ميزانيات المعونة من حيث القيمة المطلقة في عام 2009 ما لم تتخذ إجراءات تصحيحية.
    Les contributions aux fonds d'affectation générale pour le programme contre la drogue ont diminué ces dernières années, tant en termes absolus que par rapport aux contributions liées, tendance que l'on retrouve d'ailleurs dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومنذ سنوات والتبرعات المخصصة للأغراض العامة المقدمة للبرنامج المتعلق بالمخدرات تتناقص سواء من حيث القيمة المطلقة أو من حيث قيمتها بالنسبة للتبرعات المخصصة لأغراض محددة، وهو اتجاه يتبدى في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    L’une d’entre elles est la tendance à la reprise dans les pays en transition, une autre les taux de croissance élevés [en termes absolus et par rapport au PIB (produit intérieur brut)] des secteurs manufacturiers des pays d’Asie de l’Est et du Sud-Est (Japon exclu). UN ومن هذه الاتجاهات الاتجاه السائر نحو الانتعاش في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. ومنها ارتفاع معدلات النمو )من حيث القيمة المطلقة وبالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي لقطاعــات الصناعــة التحويليــة في بلدان شرق وجنوب شرقي آسيا )باستثناء اليابان(.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont souligné que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الإكتواري، المقوم بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    Les pertes de vies humaines dues aux catastrophes naturelles étaient également plus élevées en valeur absolue dans ces derniers. UN كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية.
    Les chiffres révisés de l’année 1990 pour les Parties visées à l’annexe I, considérées ensemble, sont pratiquement les mêmes, en valeur absolue, que les estimations précédentes. UN وتتشابه اﻷرقام المنقحة لعام ٠٩٩١ بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول عموماً مع التقديرات السابقة تقريباً من حيث القيمة المطلقة.
    L'Actuaire-conseil et le Comité d'actuaires ont tous deux souligné que l'excédent actuariel exprimé en dollars ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif, et non en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المقوم بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    Les autres ressources destinées à des fonds thématiques, projets, programmes ont augmenté régulièrement en valeur absolue. UN 4 - وقد ازدادت الموارد الأخرى الموجهة لدعم الصناديق المواضيعية والمشاريع والبرامج زيادة مطردة من حيث القيمة المطلقة.
    Lorsque les dépenses budgétaires et les crédits à l'éducation ont été comprimés en 1999, la part de ces derniers était de 14,9% du total mais, en chiffres absolus, était inférieure à leur montant de 1998. UN وبلغت نسبة نفقات التعليم 14.9 في المائة بعد تخفيض نفقات ميزانية الدولة ونفقات التعليم في عام 1999 غير أن مخصصات التعليم كانت أقل من مخصصات عام 1998 من حيث القيمة المطلقة.
    32. En moyenne, l'APD fournie pendant la période 1993-1995 était inférieure à celle fournie pendant la période 1990-1992 tant en montants absolus qu'en proportion du PNB (à un taux moyen de 0,29 % du PNB entre 1993 et 1995, l'APD avait enregistré son niveau le plus bas en plusieurs décennies)9. UN ٢٣ - انخفض متوسـط المساعـدة اﻹنمائيـة الرسميـة في الفتـرة ٣٩٩١-٥٩٩١ عـن مستـواه فـي الفترة ٠٩٩١-٢٩٩١، من حيث القيمة المطلقة وكنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي )كان متوسطها ٩٢,٠ في المائة في الفترة ٣٩٩١-٥٩٩١ وهـو أدنى مستوى تبلغه منذ عقود()٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد