ويكيبيديا

    "دولار أمريكي من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de dollars de
        
    • dollars provenant du
        
    • de dollars en
        
    • de dollars par
        
    • dollars seraient
        
    • dollars prélevé sur
        
    • dollars pour
        
    • dollars des États-Unis
        
    En 2005, elle a annulé 2,2 milliards de dollars de dette dus par des pays africains, ce qui représente 0,29 % de notre produit intérieur brut. UN ففي عام 2005، شطبت 2.2 بليون دولار أمريكي من ديون بلدان أفريقية، وهذا يعادل 0.29 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    Plus de 2 millions de dollars de contributions, provenant de pays développés et de pays en développement, ont été annoncés ou versés en faveur de ce fonds, qui est à présent prêt à fonctionner. UN وتم التعهد بمساهمات قيمتها أكثر من مليوني دولار أمريكي من دول متقدمة ونامية على حد سواء تدفع لهذا الصندوق الاستئماني، الذي شرع يعمل اﻵن.
    Ses taux de croissance élevés lui ont permis d'éviter de faire du pétrole la base de son économie et, entre 2000 et 2008, elle a exporté pour 10 milliards de dollars de biens et services. UN وقد مكّنتها معدلات نموها العالية من تفادي جعل النفط العمود الفقري لاقتصادها، حيث صُدِّر ما قيمته 10 بلايين دولار أمريكي من البضائع بين عامي 2000 و2008.
    ii) A approuvé l'affectation au compte spécial du mécanisme d'achat anticipé d'un montant maximal de 300 millions de dollars provenant du mécanisme de financement anticipé. UN 2 - وافق على تخصيص ما يصل إلى 300 مليون دولار أمريكي من مرفق تمويل رأس المال العامل للحساب الخاص لآلية الشراء الآجل.
    En juin 2010, le Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire a investi 50 millions de dollars en vue de transformer l'agriculture de montagne par le biais d'une réduction de l'érosion et d'un renforcement de la productivité, d'une manière qui soit écologiquement durable. UN وفي حزيران/يونيه 2010، استثمر البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي 50 مليون دولار أمريكي من أجل تحويل الزراعة على التلال بواسطة الحد من تآكل التربة وتعزيز الإنتاجية بطريقة مستدامة بيئيا.
    Les estimations qui établissent à 11 milliards de milliards de dollars par an la valeur de ce travail " invisible " des femmes ne sont pas prises en compte. UN ولم تسفر المحاولات لتحديد قيمة نقدية لهذا العمل الخفي إلا عن أرقام تشير إلى أن ما تربو قيمته على 11 تريليون دولار أمريكي من مساهمة المرأة يتم تجاهله سنوياً.
    3. Si la Commission adoptait le projet de résolution révisé E/CN.7/2007/L.2/Rev.1, il est à prévoir que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 230 000 dollars seraient nécessaires pour exécuter les activités visant à promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration de Moscou. UN 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.2/Rev.1، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ قدره 000 230 دولار أمريكي من خارج الميزانية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتشجيع تنفيذ إعلان موسكو.
    a approuvé l'affectation en 2015 d'un montant de 750 000 dollars, prélevé sur le Fonds général, pour couvrir les frais de gestion des placements; UN (5) وافق على مصروفات في عام 2015 قدرها 000 750 دولار أمريكي من الحساب العام من أجل تكاليف إدارة الاستثمارات؛
    En outre, l'Arabie saoudite a pris l'initiative d'annuler plus de 6 milliards de dollars de la dette que lui doivent un certain nombre de pays les moins avancés. Le Royaume a également accordé une réduction de la dette aux pays éligibles, au titre de l'initiative de réduction de la dette internationale. UN وقد بادرت المملكة بإلغاء أكثر من ستة بلايين دولار أمريكي من الديون المستحقة لها على عدد من أقل الدول نموا كما قدمت إعفاءات للدول المؤهلة للمبادرة الدولية الخاصة بخفض الديون.
    En outre, plus de 2 millions de dollars de fonds extrabudgétaires ont été collectés pour financer des projets dans le cadre du budget-plan de travail intégré. UN وفضلاً عن ذلك، تم جمع أكثر من مليوني دولار أمريكي من الأموال الخارجة عن إطار الميزانية في مشاريع داعمة ممولة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين.
    Pour ce qui est de l'allègement du fardeau de la dette d'un certain nombre de pays, le Royaume d'Arabie saoudite a annulé pour plus de 6 milliards de dollars de dettes contractées par les plus pauvres des pays en développement. UN أما بشأن تخفيف عبء الديون، فقد تنازلت المملكة العربية السعودية عما يزيد على 6 مليارات دولار أمريكي من ديونها المستحقة على الدول النامية الأكثر احتياجا.
    La Russie participe au programme de la Banque mondiale visant à annuler l'ensemble de la dette due par les pays les plus pauvres aux institutions financières internationales. Elle participe également à la mise en œuvre de la décision du Fonds monétaire international d'annuler 4,8 milliards de dollars de dette dus par 19 pays. UN وتشارك روسيا في برنامج البنك الدولي لشطب ديون أفقر البلدان لمؤسسات التمويل الدولية، وفي تنفيذ قرار صندوق النقد الدولي إلغاء 4.8 بليون دولار أمريكي من ديون 19 بلدا.
    Pour la seule période 2010-2011, ce sont près de 1,5 million de dollars de recettes liées à la vente de passeports qui ont UN وفي الفترة 2010-2011 وحدها، فُقد ما يقارب 1.5 مليون دولار أمريكي من إيرادات جواز السفر.
    Au cours des deux dernières années, en 1998 et 1999, le FNUAP a eu la chance de se voir octroyer un crédit d'un total de 29,9 millions de dollars de la part de la Fondation pour les Nations Unies, en vue de financer 21 projets dans le domaine de la sexospécificité et de la santé de la reproduction, qui n'auraient pas pu être financés au titre des crédits ordinaires. UN وخلال العامين الماضيين، 1998 و1999، كان من حظ الصندوق أن حصل على موافقة على مبلغ اجمالي قدره 29.9 مليون دولار أمريكي من مؤسسة الأمم المتحدة لتمويل 21 مشروعاً من المشاريع المتعلقة بنوع الجنس والصحة الانجابية، التي لم يكن من الممكن تمويلها من موارد الميزانية العادية.
    Pour appuyer ce transfert et assurer sa pérennité, le Secrétariat avait fourni 33 300 dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires de la Convention de Stockholm, constitué précédemment par des donateurs pour l'Alliance mondiale, et avait approuvé le transfert à titre gratuit d'un fonctionnaire au PNUE. UN وسعياً إلى دعم هذا النقل والمساعدة في ضمان استدامته، قدمت الأمانة مبلغ 300 33 دولار أمريكي من الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي لاتفاقية استكهولم وهو المبلغ الذي سبق أن قدمته الجهات المانحة للتحالف العالمي ووافقت على نقل موظف دون مقابل إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En outre, par sa décision OEWG-VII/17, le Groupe de travail à composition non limitée a approuvé le budget-programme pour 2011, qui alloue 50 000 dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination à l'appui des activités du Comité en 2011 (activité 4). UN إضافة إلى ذلك، اعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية بمقرره 7/17، الميزانية البرنامجية لعام 2011، التي خصصت مبلغ 000 50 دولار أمريكي من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود لدعم أنشطة اللجنة في 2011 (النشاط 4).
    Une entreprise aurait perdu 6,5 milliards de dollars en < < érosion de valeur > > sur une période de deux ans, soit plus de 10 % de ses bénéfices annuels. UN ويقدر التحليل أيضاً أن إحدى الشركات ربما تكون قد تكبدت " تناقصاً في القيمة " مقداره 6.5 بلايين دولار أمريكي من هذه المصادر على مدى سنتين، وهو ما قد يصل إلى نسبة مئوية ثنائية الرقم من أرباحها السنوية.
    Outre les sources locales de financement, la réalisation de ces objectifs nécessitera des investissements étrangers à hauteur de 0,75 millions de dollars par an en moyenne. UN وسيتطلب تحقيق هذه الأهداف بالإضافة إلى مصادر التمويل المحلية، مبلغاً يبلغ في المتوسط 0.75 مليون دولار أمريكي من موارد الاستثمار الأجنبي سنوياً.
    3. Si la Commission adoptait le projet de résolution révisé E/CN.7/2007/L.19/Rev.1, il est à prévoir que des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 150 000 dollars seraient nécessaires pour mettre en œuvre les activités de formation demandées. UN 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.19/Rev.1، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 000 150 دولار أمريكي من خارج الميزانية لتنفيذ الأنشطة التدريبية.
    A autorisé la Directrice exécutive à utiliser un montant maximum de 10,0 millions de dollars, prélevé sur le Compte spécial d'auto-assurance, pour le versement d'indemnités de licenciement conformément aux dispositions du Statut du personnel et aux règles établies par la Commission de la fonction publique internationale; UN أذن للمدير التنفيذي باستخدام مبلغ يصل إلى 10 ملايين دولار أمريكي من الحساب الخاص للتأمين الذاتي لمدفوعات إنهاء الخدمة المنصوص عليها تحديدا في النظام الأساسي للموظفين وقواعد لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    En 2008, la valeur des subventions pour les énergies renouvelables atteignait dans le monde 43 à 46 milliards de dollars, contre 557 milliards de dollars pour les combustibles fossiles. UN وفي عام 2008، كانت قيمة الإعانات المقدمة إلى الطاقة المتجددة تتراوح ما بين 43 و46 مليار دولار أمريكي على مستوى العالم بالمقارنة بما قيمته 557 مليار دولار أمريكي من الإعانات المقدمة للوقود الأحفوري.
    La demande fait état de 527 000 dollars des États-Unis devant encore être mobilisés auprès de partenaires bilatéraux et multilatéraux. UN ويشير الطلب إلى أنه لا يزال يتعين توفير مبلغ 000 527 ألف دولار أمريكي من جهات شريكة ثنائية ومتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد