À maintes reprises, l'occasion nous a été donnée d'exprimer notre plein appui à l'initiative visant l'élaboration d'un traité international sur le commerce des armes. | UN | وتهيأت لنا الفرصة في مناسبات عديدة للإعراب عن دعمنا الكامل لمبادرة إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
Nous appuyons fermement le concept d'un traité international sur le commerce des armes et nous participons activement au processus qui doit mener à sa conclusion, et nous l'encourageons. | UN | ونؤيد بقوة مفهوم عقد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة ونشارك بفعالية في العملية المؤدية إلى عقد المعاهدة وفي تعزيزها. |
Le Danemark attend avec intérêt cette conférence, en vue de parvenir à un accord sur un traité international sur le commerce des armes solide, exhaustif et juridiquement contraignant. | UN | تتطلع الدانمرك إلى المؤتمر، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة دولية لتجارة الأسلحة قوية وشاملة وملزمة قانونيا. |
L'Union européenne se réjouit de l'appui croissant dont bénéficie, dans toutes les régions du monde, un traité sur le commerce international des armes. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم المتزايد في جميع أجزاء العالم لإبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
Dans le même temps, nous devons redoubler de vigueur pour élaborer un traité international relatif au commerce des armes, qui mettra un terme à leur transfert inconsidéré qui attise les conflits et facilite les violations des droits de l'homme. | UN | وفي نفس الوقت يجب علينا أن نرى تغييرا في الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة تنهي النقل اللامسؤول للأسلحة الذي يشعل نار الصراع وييسر انتهاك حقوق الإنسان. |
Nous sommes favorables à la tenue à l'ONU d'autres délibérations sur un traité international sur le commerce des armes. | UN | وندعم إجراء المزيد من المناقشات بشأن إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة في إطار الأمم المتحدة. |
La sécurité humaine est au cœur de la proposition de traité international sur le commerce des armes. | UN | إن الأمن البشري هو محور الاقتراح الرامي إلى عقد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
De l'avis de la délégation sierra-léonaise, tous les États qui ont souscrit au Programme d'action et y restent favorables doivent maintenant collaborer avec nous à la rédaction d'un traité international sur le commerce des armes. | UN | من وجهة نظر وفد سيراليون، ينبغي لجميع الدول الأعضاء التي أيدت برنامج العمل أن تدعم الآن فكرة العمل معنا في عملية وضع معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
< < Il fallait également conclure un traité international sur le commerce des armes > > | UN | " هناك أيضاً حاجة إلى إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة " و |
Comme la délégation russe l'a déjà fait observer lors des débats officieux consacrés à ce même point de l'ordre du jour, nous avons été surpris de recevoir de l'UNIDIR et de l'Union européenne une invitation à un séminaire consacré à un accord international sur le commerce des armes pour le même jour et la même heure. | UN | وكما سبق للوفد الروسي أن قال خلال المناقشات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال، فقد فوجئنا باقتراح معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والاتحاد الأوروبي تنظيم حلقة دراسية حول موضوع إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة وذلك في اليوم نفسه والوقت نفسه. |
39. La Trinité-et-Tobago s'emploie aussi activement à promouvoir la conclusion d'un traité international sur le commerce des armes établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert des armes conventionnelles. | UN | 39- وكانت ترينيداد وتوباغو أيضاً من المؤيدين الفاعلين لإبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة تضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
Parmi les moyens les plus importants à utiliser dans ce domaine, il convient de citer le travail à poursuivre pour mettre en œuvre les engagements existants au titre du Programme d'action, les travaux du prochain Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage des armes et les initiatives à prendre pour élaborer un traité international sur le commerce des armes. | UN | ومن أهم الخطوات القادمة في هذا الميدان استمرار العمل لتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب برنامج العمل، وعمل فريق الخبراء الحكوميين المقبل المعني بالسمسرة، والجهود الرامية إلى وضع معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
Il y est aussi instamment demandé à la communauté internationale d'entamer des négociations sur un traité international relatif au commerce des armes, au sein de l'Organisation des Nations Unies, immédiatement après la Conférence. | UN | وفي القرار يتم حث المجتمع الدولي على البدء داخل الأمم المتحدة وبعد انتهاء المؤتمر الاستعراضي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006 مباشرة في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة(). |