Le Groupe de travail a été saisi d'un certain nombre de documents de synthèse établis par divers États Membres et par le Secrétariat, dont il a renvoyé l'examen à des sous-groupes de travail. | UN | 19 - وقد عرض على الفريق العامل عدد من ورقات الموضوعات وردت من دول أعضاء مختلفة أو من الأمانة العامة. |
20. En 1997, la Division des achat a participé à plus de 10 séminaires d'affaires et conférences commerciales organisés par divers États Membres à New York ou sur leur propre territoire. | UN | ٢٠ - وخلال عام ١٩٩٧، شاركت شعبة المشتريات في أكثر من ١٠ حلقات دراسية ومؤتمرات تتعلق باﻷعمال التجارية نظمتها دول أعضاء مختلفة في نيويورك أو في بلدانها. |
Le contrôle de vastes territoires et de longues frontières poreuses ainsi que les conflits armés actuels ou récents compliquaient encore la situation dans divers États Membres de la région. | UN | ومما يزيد من التحدِّيات التي تواجهها دول أعضاء مختلفة في المنطقة الحاجة إلى مراقبة مناطق شاسعة وحدود طويلة مليئة بالثغرات إلى جانب ما تعانيه من نزاعات مسلحة دائرة أو حديثة العهد. |
ii) Contacter des structures œuvrant en faveur des mêmes objectifs dans différents États Membres de l'Union européenne et coopérer avec elles; | UN | ' ٢ ' الاشتراك مع اﻷجهزة التي لديها نفس اﻷهداف، وتعمل في دول أعضاء مختلفة في الاتحاد اﻷوروبي، والتعاقد معها والتعاون معها؛ |
différents États Membres ont notamment proposé que les objectifs de développement durable et les cibles y afférentes soient : | UN | 38 - واقترحت دول أعضاء مختلفة تحديدا أن أهداف التنمية المستدامة وما يرتبط بها من غايات يمكن أن: |
Le Groupe de travail était saisi d'un certain nombre de documents de synthèse établis par divers États Membres et par le Secrétariat. | UN | 20 - وقد عُرض على الفريق العامل عدد من ورقات المواضيع التي وردت من دول أعضاء مختلفة ومن الأمانة العامة. |
divers États Membres | UN | دول أعضاء مختلفة |
L'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (ISESCO) travaille avec divers États Membres de la région africaine afin de susciter leur intérêt et de les amener à coopérer étroitement avec l'Alliance en rejoignant le Groupe des Amis, en accueillant une conférence internationale ou en mettant en œuvre des projets. | UN | وتعمل المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة مع دول أعضاء مختلفة من المنطقة الأفريقية لحثها على التعاون الوثيق مع التحالف من خلال الانضمام إلى مجموعة الأصدقاء، أو استضافة مؤتمر دولي أو تنفيذ مشاريع. |
M. Alan Kyerematen, Ministre du commerce, de l'industrie, du développement du secteur privé et des initiatives spéciales du Président du Ghana, a dit qu'il se félicitait des déclarations faites par les représentants de divers États Membres et de l'appui qui avait été promis à son pays pour l'aider à accueillir la douzième session de la Conférence. | UN | 42 - تحدّث الأونرابل السيد آلن كيَريماتن، وزير التجارة والصناعة وتنمية القطاع الخاص ومبادرات الرئيس الخاصة في غانا، فأعرب عن امتنانه لممثلي دول أعضاء مختلفة على ما أدلوا به من بيانات، وبخاصة على ما أكدوه من تأييد قوي لبلده لتمكينه من استضافة الدورة الثانية عشرة للأونكتاد بنجاح. |
42. M. Alan Kyerematen, Ministre du commerce, de l'industrie, du développement du secteur privé et des initiatives spéciales du Président du Ghana, a dit qu'il se félicitait des déclarations faites par les représentants de divers États Membres et de l'appui qui avait été promis à son pays pour l'aider à accueillir la douzième session de la Conférence. | UN | 42- تحدّث الأونرابل السيد آلن كيَريماتن، وزير التجارة والصناعة وتنمية القطاع الخاص ومبادرات الرئيس الخاصة في غانا، فأعرب عن امتنانه لممثلي دول أعضاء مختلفة على ما أدلوا به من بيانات، وبخاصة على ما أكدوه من تأييد قوي لبلده لتمكينه من استضافة الدورة الثانية عشرة للأونكتاد بنجاح. |
4. Le Directeur général a déjà consulté les représentants des différents États Membres qui ont fait savoir officieusement qu'ils seraient disposés à accueillir la treizième session de la Conférence. | UN | 4- وحتى اليوم، أجرى المدير العام مشاورات مع ممثّلين عن دول أعضاء مختلفة استجابة للاهتمام الذي أعربوا عنه بشكل غير رسمي بشأن استضافة دورة المؤتمر الثالثة عشرة. |
Il note également que le niveau du financement du Bureau est partiellement dépendant de celui des ressources extrabudgétaires et des accords de détachement négociés bilatéralement avec les différents États Membres pour la durée du mandat d'un président donné. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن حجم الدعم المقدم إلى المكتب يعتمد جزئياً على مستويات الدعم الخارج عن الميزانية و/أو ترتيبات الإعارة المتفاوض بشأنها على المستوى الثنائي مع دول أعضاء مختلفة لفترة ولاية رئيس معين. |
De l'avis de la délégation japonaise, le principe Noblemaire continue à remplir son rôle, qui est celui d'aider les organisations appliquant le régime commun à recruter et garder à leur service des fonctionnaires originaires des différents États Membres en leur offrant des conditions d'emploi compétitives établies à l'issue d'une comparaison avec celles de la fonction publique de référence. | UN | 38 - وأكد أن وفد بلده يرى أن مبدأ نوبلمير ما زال يقوم بدوره ألا وهو مساعدة المؤسسات التي تطبق النظام الموحد على تعيين موظفين من دول أعضاء مختلفة والحفاظ عليهم إذ تعرض عليهم شروط عمل تنافسية حددت بعد مقارنتها بشروط عمل الخدمة المدنية المرجعية. |
34. Aux termes de sa décision 1992/218, le Conseil économique et social, ayant rappelé la décision 46/235 de l'Assemblée générale, avait décidé de créer, entre autres, un comité des ressources naturelles composé de 24 experts originaires de différents États Membres, dont la candidature serait présentée par leur gouvernement et qui seraient élus par le Conseil pour un mandat de quatre ans. | UN | ٤٣ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمقرره ٢٩٩١/٨١٢، وقد أخذ في الاعتبار قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٣٢، أن يقوم، في جملة أمور، بإنشاء لجنة للموارد الطبيعية مؤلفة من ٤٢ خبيرا ترشحهم حكومات دول أعضاء مختلفة وينتخبهم المجلس لمدة أربع سنوات. |
M. Sun Joun-yung (République de Corée), évoquant la décision du Comité des contributions d'employer les dernières estimations du PNB pour chaque État Membre, sans tenir compte du fait que certaines sont fondées sur le SCN 1968 et d'autres sur le SCN 1993, appelle l'attention sur la question de la comparabilité des données relatives aux différents États Membres. | UN | 52 - السيد سون جون - يونغ (جمهورية كوريا): قام، وهو يشير إلى قرار لجنة الاشتراكات استخدام آخر تقديرات الناتج القومي الإجمالي لكل دولة عضو، سواء كانت تلك التقديرات تستند إلى نظام الحسابات القومية لعام 1968 أو لعام 1993، بتوجيه الانتباه إلى مسألة قابلية بيانات دول أعضاء مختلفة للمقارنة. |
Le Comité intergouvernemental a entendu des communications sur la situation du patrimoine culturel dans différents États Membres du Comité : Angola, Azerbaïdjan, Chine, Éthiopie, Guatemala, Iran (République islamique d'), Liban, Pakistan et République de Corée; des États observateurs - Canada, États-Unis d'Amérique, Indonésie, Iraq, Rwanda et Thaïlande - ont également donné des informations. | UN | 20 - واستمعت اللجنة الحكومية الدولية إلى عروض تتعلق بحالة التراث الثقافي في دول أعضاء مختلفة باللجان، هي: إثيوبيا وأذربيجان وأنغولا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وجمهورية كوريا والصين وغواتيمالا ولبنان. كما قدمت إلى اللجنة معلومات من دول مراقبة هي إندونيسيا وتايلند ورواندا والعراق وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |