ويكيبيديا

    "ذلك المرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette maladie
        
    • la maladie
        
    • paludisme
        
    • tuberculose
        
    • poliomyélite
        
    Nous avons alors adopté une importante déclaration afin de mettre en place une stratégie universelle de lutte contre cette maladie. UN وفــي تلك المناسبــة، اعتمدنــا إعلانا هاما يرمي إلـى وضــع استراتيجيــة عالميــة لمكافحــــة ذلك المرض.
    En conséquence, le Comité avait estimé que le fait qu'un détenu ait contracté une maladie en détention et soit décédé des suites de cette maladie constituait une violation de l'article 6 du Pacte. UN وبناء عليه، اعتبرت اللجنة أن إصابة السجين بأحد الأمراض في السجن ووفاته بسبب ذلك المرض يمثل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    Le problème est, aujourd'hui comme hier, celui des ressources dont l'Afrique a besoin pour lutter contre cette maladie mortelle. UN وهذه قضية موارد إن كان لأفريقيا أن تكافح ذلك المرض القاتل.
    Des interventions rapides et un suivi continu ont empêché la maladie de se transformer en épidémie dans ces deux zones. UN وقد حالت التدخلات السريعة والمراقبة المستمرة دون وصول ذلك المرض إلى المستويات الوبائية في كلتا المنطقتين.
    En outre, nous prenons en charge les enfants devenus orphelins du fait de la maladie. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نعمل على معالجة محنة الأطفال الذين تعرّضوا لليتم نتيجة ذلك المرض.
    Alors que nous abordons la deuxième partie de la Décennie des Nations Unies pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, l'Afrique continue à être confrontée à la menace de cette maladie. UN وبينما ندخل منتصف مدة عقد الأمم المتحدة لدحر الملاريا في البلدان النامية، نرى أن أفريقيا ما زالت تواجه خطر ذلك المرض.
    C'est grâce à leur contribution que nous avons pu élaborer cet important projet de résolution, dont la mise en œuvre contribuera à l'élimination de cette maladie meurtrière. UN فقد أسفر إسهام هذه الدول عن مشروع القرار الهام هذا، الذي سيسهل تنفيذه القضاء على ذلك المرض الفتاك.
    Leur contribution a enrichi le projet de résolution dont l'application facilitera l'éradication de cette maladie mortelle. UN فإسهامات تلك الدول قد أثْرَت مشروع القرار، الذي من شأن تطبيقه أن يُيَسِّر القضاء على ذلك المرض الفتاك.
    Il était résolu à lutter contre cette maladie jusqu'à la fin, mais il a perdu ce combat. UN وقد كان عازما على مصارعة ذلك المرض ﻵخر لحظة. وكما جرى اﻷمر، فقد خسر ذلك الصراع.
    J'encourage par conséquent l'Assemblée générale et le système des Nations Unies à continuer de travailler ensemble pour lutter contre cette maladie. UN وبالتالي أناشد الجمعية العامة ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة العمل معا على مكافحة ذلك المرض.
    Cependant, l'année dernière, le nombre de personnes décédées de cette maladie s'est élevé à 2,9 millions. UN غير أن عدد الأشخاص الذين ماتوا، في العام الماضي، بسبب ذلك المرض ارتفع إلى 2.9 مليون شخص.
    Leurs contributions ont permis d'enrichir le texte du projet, dont la bonne mise en œuvre accélérera l'élimination de cette maladie mortelle. UN وقد أثرت إسهاماتها مشروع القرار، الذي سيساعد تنفيذه على القضاء على ذلك المرض المميت.
    La réalité tragique, c'est que 91 % des décès causés par cette maladie se produisent en Afrique. UN والحقيقة الصارخة هي أن 91 في المائة من الوفيات الناتجة عن ذلك المرض تقع في أفريقيا.
    Il avait cette maladie des reins qui n'assimilent plus le sodium. Open Subtitles لقد كان لديه ذلك المرض حيث كليتاه لم تستطع إفراز الصوديوم.
    Et je met Haven en quarantaine si je trouve que M.Banks est mort de cette maladie. Open Subtitles وساضع هايفن تحت الحجر الصحي اذا وجدت ان السيد بانكس مات من ذلك المرض
    Voyez si ça peut vous aider à trouver ce qui se passe avec cette maladie. Open Subtitles اقرأها ربما تفهم منها ما يساعدك بما يجري مع ذلك المرض
    Victor, cette maladie est évolutive, dégénérative. Je dois connaître... Open Subtitles فيكتور، ذلك المرض تقدمّي وإنحلالي أحتاج لمعرفة
    Peut-être la plus grande tragédie est-elle l'effet de la maladie sur les enfants qui ont perdu leurs parents. UN وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز.
    Des délégations ont souligné qu'il était important de recueillir très rapidement des fonds supplémentaires si l'on voulait éliminer la maladie d'ici à la fin de l'an 2000. UN وأكد عدد من الوفود أهمية التعجيل بجمع أموال إضافية من أجل القضاء على ذلك المرض بحلول نهاية عام 2000.
    la maladie exacerbe également la misère des pays pauvres et des communautés défavorisées, en raison de l'importance de ses effets à long terme sur la croissance économique et le développement. UN ويؤدي ذلك المرض إلى زيادة تفاقم فقر البلدان والمجتمعات الفقيرة، بآثاره الكبيرة على النمو والتنمية الطويلي الأجل.
    Selon les estimations, chaque année le paludisme frappe 600 000 personnes et en tue au moins 3 000. UN ويُعتقد أن هناك 000 600 إصابة بالملاريا وأن 000 3 وفاة على الأقل سنوياً هي بسبب ذلك المرض.
    La morbidité et la mortalité reliées à la tuberculose ont toutes deux diminué depuis 2005. UN 17 - ومنذ عام 2005، انخفضت أعداد مرضى السُل وأعداد المتوفين بسبب ذلك المرض.
    Pendant la période de fermeture totale en 1996, l'OMS a aidé le Ministère à mener à bien l'initiative MECACAR (Méditerranée, Caucase et républiques d'Asie centrale) d'éradication de la poliomyélite dans la région en lui fournissant dans les plus brefs délais 1,2 million de doses de vaccin antipoliomyélitique pour sa campagne de vaccination. UN وخلال فترة اﻹغلاق الشامل في عام ١٩٩٦، ساعدت المنظمة الوزارة على الامتثال لمبادرة جمهوريات البحر اﻷبيض المتوسط والقوقاز وآسيا الوسطى الرامية الى القضاء على مرض شلل اﻷطفال في المنطقة وذلك بأن وفرت لها على وجه الاستعجال ١,٢ مليون جرعة من مصل شلل اﻷطفال اللازم لحملتها للتحصين ضد ذلك المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد