ويكيبيديا

    "ذي مغزى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • véritable
        
    • significatif
        
    • significative
        
    • digne de ce nom
        
    • constructif
        
    • significatifs
        
    • appréciable
        
    • constructive
        
    • véritablement
        
    • fructueuse
        
    • authentique
        
    • de véritables
        
    • une réelle utilité
        
    Cette dynamique représente un danger pour la coopération et fait du débat une cérémonie plutôt qu'un véritable dialogue. UN وتلك الدينامية تعيق التعاون وتحوّل المناقشة إلى مناسبة احتفالية بدلا من حوار ذي مغزى.
    Nous espérons que les décisions prises à ces conférences se traduiront par une coopération véritable entre les partenaires du développement. UN وأملنا هو أن تترجم قرارات هذه المؤتمرات إلى تعاون ذي مغزى بين شركاء التنمية.
    Par cette proclamation, la communauté internationale prend un engagement important et significatif. UN هذا اﻹعلان علامة على التزام هام ذي مغزى من جانب المجتمع الدولي.
    Nous estimons que seule une réforme significative permettra au Conseil de sécurité d'agir de manière cohérente, démocratique, légitime et transparente. UN وفي رأينا أن مجلس اﻷمن لن يتسنى له أن يتصرف بطريقة متسقة وديمقراطية ومشروعة ومتسمة بالشفافية إلا من خلال إصلاح ذي مغزى.
    Un processus de réforme digne de ce nom doit s'attaquer à ces faiblesses grâce à une action concertée. UN إن عملية إصلاح ذي مغزى تتطلب التعامل مع مواطن الضعف هذه من خلال الاضطلاع بإجراءات حثيثة.
    Il veille aussi à ce que le système des Nations Unies et la communauté scientifique internationale entretiennent un dialogue constructif. UN كما يهدف المجلس إلى ضمان وجود حوار ذي مغزى بين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع العلمي الدولي.
    Il craint toutefois que les objectifs et les indicateurs fixés ne soient pas suffisants pour garantir aux femmes des progrès significatifs. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لأن الأهداف والمؤشرات المحددة ليست كافية لضمان تحقيق تقدم ذي مغزى للمرأة.
    Elle encourage le Gouvernement angolais à poursuivre ces efforts ainsi que la lutte contre la corruption et la pauvreté, qui revêtent une importance capitale pour une coopération internationale véritable et fructueuse. UN ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة هذه الجهود ومحاربة الفساد والفقر، وهى أمور هامة في إقامة تعاون دولي ذي مغزى ومثمر.
    Elle encourage le Gouvernement angolais à poursuivre ces efforts ainsi que la lutte contre la corruption et la pauvreté, qui revêtent une importance capitale pour une coopération internationale véritable et fructueuse. UN ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة هذه الجهود ومحاربة الفساد والفقر، وهى أمور مهمة في إقامة تعاون دولي ذي مغزى ومثمر.
    Elle remet en cause les structures sociales en se plaçant du côté des pauvres, afin de leur donner les moyens de contribuer à un véritable changement. UN وتهتم منظمتنا بالبنى الاجتماعية وتقف إلى جانب الفقراء، بهدف تمكينهم من المشاركة في عملية تغيير ذي مغزى.
    Il doit veiller à ce que les pays en développement aient leur mot à dire dans les matières traitées et doit entreprendre une véritable réforme de ses méthodes de travail. UN وعلى المجلس بعد إصلاحه أن يضمن أن للبلدان النامية رأيا كافيا في شؤون مجلس الأمن، وعليه أن يلتزم بإجراء إصلاح ذي مغزى لأساليب عمله.
    Les conditions nécessaires à l'instauration d'un dialogue véritable ne sont toujours pas réunies et il n'y a pas de solution à la crise en vue. UN والظروف اللازمة ﻹجراء حوار ذي مغزى لم تتحسن، ولا يبدو في اﻷفق حل لﻷزمة.
    Malheureusement, aucun progrès significatif n'a encore été constaté en la matière. UN وللأسف، ما زلنا لم نشهد إحراز تقدم ذي مغزى بشأن تلك المسألة.
    Les efforts visant à réengager l'Organisation des Nations Unies doivent lui garantir un rôle significatif dans la consolidation de la paix et la transition vers la démocratie. UN ولا بد من أن تضمن الجهود الرامية إلى إعادة إشراك الأمم المتحدة اضطلاعها بدور ذي مغزى في عملية بناء السلام والانتقال إلى الديمقراطية.
    L'UE reste attachée à un processus qui permettrait au Bélarus de pouvoir jouer, le moment venu, un rôle significatif sur le continent européen. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بعملية تؤدي إلى تمكين بيلاروس، من القيام في الموعد المناسب، بدور ذي مغزى في القارة اﻷوروبية.
    À cet égard, il faut absolument que les négociations sur l'agriculture, en particulier celles liées à la persistance des subventions qui faussent les prix et des autres mesures tarifaires et non tarifaires, progressent de manière significative. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إحراز تقدم ذي مغزى في المفاوضات المتعلقة بالزراعة، ولا سيما ما يتعلق منها بالإبقاء على المساعدات المالية المضرة بالأسعار وغيرها من التدابير الجمركية وغير الجمركية.
    Pour mener à bien une réforme digne de ce nom, nous devons changer radicalement de ligne d'action. UN ومن أجل تحقيق إصلاح ذي مغزى يتعين علينا للتغييــــر الكبير لنقطة تركيزنا.
    Il a réaffirmé son soutien au peuple libyen et salué les efforts de la MANUL visant à faciliter un dialogue national constructif conduit par la Libye. UN وأكد المجلس مجددا دعمه للشعب الليبي ورحب بالجهود التي تبذلها البعثة لتيسير إجراء حوار وطني ذي مغزى تقوده ليبيا.
    D'autres ne sont pas venus car ils ont honnêtement perdu tout espoir en notre capacité d'introduire des changements significatifs. UN ولم تأت جهات أخرى لأنها فقدت حقاً الأمل في قدرتنا على الإتيان بتغيير ذي مغزى.
    Il est particulièrement difficile d'établir un équilibre entre la réduction de l'insécurité et une présence humanitaire appréciable. UN والتحدي الرئيسي هو تحقيق توازن بين التقليل من الخطر على الأمن وتوفير وجود إنساني ذي مغزى.
    Ces modalités ont facilité l'action constructive, efficace, ouverte et transparente du Comité. UN وقد يسرت هذه الطرائق قيام اللجنة بعمل ذي مغزى وفعال ومفتوح وشفاف.
    Ce n'est qu'une fois que ces déclarations d'engagement auront été traduites en actions concrètes que l'on pourra véritablement avancer dans la lutte contre le terrorisme. UN وإن ترجمة إعلانات الالتزام إلى عمل ملموس هو الضمان الوحيد لإحراز تقدم ذي مغزى في مكافحة الإرهاب.
    Nous nous félicitons aussi des initiatives prises par les pays intéressés pour maintenir l'élan pour la paix et pour encourager les parties à poursuivre un dialogue authentique. UN كما نرحب بمبادرات البلدان المعنية للحفاظ على الزخم من أجل السلام، وذلك بتشجيع اﻷطراف على البقاء في حوار ذي مغزى.
    La Conférence a besoin de l'adhésion de chacun pour réaliser de véritables progrès. UN ويحتاج المؤتمر إلى انضمام الجميع إلى الركب من أجل إحراز تقدِّم ذي مغزى.
    Le Conseil souligne qu'il est nécessaire que tous les intervenants compétents, y compris la société civile, participent sans réserve pour maintenir la dynamique et la possibilité de mettre en place un cadre de diplomatie préventive d'une réelle utilité. UN ويؤكد المجلس على ضرورة مشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المجتمع المدني، مشاركة كاملة، بما يكفل المحافظة على الزخم وعلى توقعات وضع إطار ذي مغزى للدبلوماسية الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد