ويكيبيديا

    "رابطة آسيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ASEAN
        
    • l'ANASE
        
    Pour les États membres de l'ASEAN, la question du désarmement nucléaire reste la priorité dans l'ordre du jour du désarmement. UN نزع السلاح النووي يظل البند الذي يستأثر بأعلى أولوية في جدول أعمال نـزع السلاح للدول الأعضاء في رابطة آسيان.
    Les États membres de l'ASEAN appuient la Stratégie mondiale dans sa globalité, et appellent à une mise en œuvre encore plus efficace et intégrée. UN وتدعم دول رابطة آسيان الاستراتيجية العالمية في مجملها، وتدعو إلى تطبيقها بصورة أكثر فعالية وتكاملاً.
    Ainsi, au sein de l'ASEAN, nous travaillons durement et ensemble pour remédier à ce grave problème. UN لذا فإننا في رابطة آسيان نعمل بجد وبصورة منسقة للتصدي لهذا التحدي الخطير.
    Une coopération étroite associe aussi les membres de l'ANASE pour ce qui est du suivi et de la prévention des brumes de fumée. UN وهناك تعاون وثيق قائم أيضا فيما بين بلدان رابطة آسيان بشأن رصد سحب الضباب ومكافحتها.
    Ma délégation voit un grand potentiel de collaboration étroite entre l'ANASE et l'ONU sur les questions de sécurité. UN إن وفد بلـدي يـرى أمكانا كبيـرا للتعاون الوثيق بين رابطة آسيان والأمم المتحدة بشأن أمور الأمن.
    Les deux projets de résolution soulignent l'attachement des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. UN ويؤكد مشروعا القرارين التزام أعضاء رابطة آسيان بقضية نزع السلاح.
    En premier lieu, nous renforçons, au sein de l'ASEAN, nos systèmes et infrastructures sanitaires. UN أولاً، وقبل كل شيء، نقوم في رابطة آسيان بتعزيز أنظمتنا وبنياتنا الصحية.
    L'Union européenne est pour nous, membres de l'ASEAN, une inspiration. UN والاتحاد الأوروبي قدوة لنا في رابطة آسيان.
    Madame la Présidente, l'ASEAN vous appuie fortement, ainsi que l'Organisation des Nations Unies. UN سيدتي الرئيسة، إن رابطة آسيان تدعمك وتدعم الأمم المتحدة.
    l'ASEAN compte créer sa communauté économique d'ici à 2015. UN وتتجه رابطة `آسيان` نحو تشكيل جماعة اقتصادية لآسيان بحلول عام 2015.
    En cette heure d'incertitude où le Cycle de Doha bat de l'aile, l'ASEAN a fait preuve d'audace en se dotant d'une nouvelle charte. UN في وقت يتخلله الشك، عندما تتعثر جولة الدوحة، اتخذت رابطة آسيان خطوة جريئة إلى الأمام بوضع مشروع ميثاقها.
    Un facteur contribuant à cet optimisme est l'objectif de l'ASEAN visant à mettre en place un droit et une politique de la concurrence au niveau national d'ici à 2015. UN ومن العوامل الكامنة وراء هذا التفاؤل هدف رابطة آسيان المتمثل في اعتماد قانون وسياسة للمنافسة على مستوى البلد بحلول عام 2015.
    d) D'un système mesurant l'efficacité des États membres de l'ASEAN individuellement et collectivement au moyen de grands indicateurs. UN (د) وضع نظام لقياس فعالية الدول الأعضاء في رابطة آسيان منفردة ومجتمعة في إطار الرابطة من خلال مؤشرات رئيسية.
    Il en est ainsi des ALE entre la République de Corée et l'Union européenne et entre l'ASEAN, l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN وقد كان ذلك هو الوضع في حالة اتفاق منطقة التجارة الحرة المعقود بين جمهورية كوريا والاتحاد الأوروبي واتفاق منطقة التجارة الحرة المعقود بين رابطة `آسيان` وأستراليا ونيوزيلندا.
    Nous, à l'ASEAN, partageons la conviction de nos dirigeants que c'est par la conjugaison de nos efforts inspirés par un esprit de compassion que nous réussirons à surmonter cette catastrophe et les catastrophes pouvant survenir à l'avenir. UN ونحن في رابطة آسيان نشاطر زعماءنا اعتقادهم بأننا، بتضافر الجهود المستلهمة بروح الشفقة، سنتغلب على آثار هذه الكارثة والكوارث التي قد تعترض طريقنا في المستقبل.
    l'ANASE réaffirme sa position sur la question et exhorte les États Membres des Nations Unies à œuvrer en faveur d'un consensus afin de répondre à la menace commune que fait peser la prolifération d'armes nucléaires. UN وتؤكد رابطة آسيان مجددا موقفها بشأن هذا الموضوع، وتحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على العمل في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء على التصدي للتهديد المشترك الناجم عن انتشار الأسلحة النووية.
    Les pays de l'ANASE continuent d'accorder une attention particulière aux mesures de confiance déployés entre les pays de la région. UN وما برحت بلدان رابطة آسيان تولي أهمية خاصة لجهود بناء الثقة فيما بين بلدان المنطقة.
    l'ANASE est fermement convaincue que le multilatéralisme constitue le moyen le plus efficace de concrétiser nos objectifs communs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتؤمن رابطة آسيان بقوة بأن التعددية هي أنجع سبيل لتحقيق أهدافنا المشتركة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Lors de cette réunion, le débat a porté sur la manière dont l'ONU pourrait employer ses ressources et son expérience considérables pour aider l'ANASE à renforcer sa capacité de traiter les questions régionales, y compris les questions non traditionnelles. UN وفي هذا الاجتماع تركزت المناقشة على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تستعمل مواردها وخبرتها الواسعتين لمساعدة رابطة آسيان على تعزيز قدرتها على معالجة مسائل الأمن الإقليمي، بما في ذلك القضايا غير التقليدية.
    Mon pays souligne l'importance du partenariat entre l'ANASE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tel qu'indiqué dans le rapport du Secrétaire général. UN إن بلدي يؤكـد على أهميـة الشراكـة بين رابطة آسيان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهى الأهمية التي لاحظها تقرير الأمين العام.
    Les pays de l'ANASE ont à maintes reprises rappelé l'importance que revêt la réalisation de l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN). UN لقد شددت بلدان رابطة آسيان دوما على أهمية تحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد