24. communications concernant LES RELATIONS ENTRE LE SENEGAL ET LA | UN | رسائل بشأن العلاقات بين السنغال وموريتانيا |
33. communications concernant LE RENFORCEMENT DE LA SECURITE | UN | رسائل بشأن تعزيز اﻷمن الدولي والعلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف |
33. communications concernant LA SITUATION ENTRE L'IRAN ET L'IRAQ, | UN | رسائل بشأن الحالة بين ايران والعراق وتقارير اﻷمين العام |
Une réunion des directeurs généraux de l'OMS, de l'OMPI et de l'OMC tenue en 2009 a donné lieu à un échange de lettres sur la coopération au service de la Stratégie mondiale et du Plan d'action. | UN | وعقب اجتماع للمديرين العامين لمنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية عُقد في عام 2009، تم الاتفاق على تبادل رسائل بشأن التعاون من أجل الاستراتيجية العالمية. |
Ces campagnes devraient diffuser des messages sur la population, l'environnement et le développement durable qui soient conçus dans un langage facile à comprendre. | UN | كما ينبغي أن تنقل هذه الحملات رسائل بشأن السكان والبيئة والتنمية المستدمة بلغة شعبية سهلة الفهم. |
Comme indiqué précédemment, en 2011 et 2012, la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes et l'UNASUR ont adressé au Secrétaire général plusieurs lettres concernant le litige. | UN | 35 - وكما ذكر سابقا، فقد أرسل كل من جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي واتحاد أمم أمريكا الجنوبية رسائل بشأن النزاع إلى الأمين العام أثناء الفترة 2011/2012. |
Des communications concernant des réunions qui avaient été dispersées violemment ou qui n'avaient pas pu avoir lieu pour d'autres raisons ont été adressées à des pays de toutes les régions, sauf l'Amérique centrale et l'Amérique du Sud. | UN | وقد أرسلت رسائل بشأن تجمعات موقوفة أو ممنوعة إلى جميع المناطق باستثناء أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
35. communications concernant la non-prolifération des armes nucléaires et des armes de destruction massive269 | UN | رسائل بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل |
40. communications concernant la non-prolifération des armes nucléaires et des armes de destruction massive229 | UN | رسائل بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل |
46. communications concernant les relations entre la République islamique d'Iran et les Émirats arabes unis230 | UN | رسائل بشأن العلاقات بين جمهورية إيران اﻹسلامية واﻹمارات العربية المتحدة |
54. communications concernant les relations entre le Cameroun et le Nigéria234 | UN | رسائل بشأن العلاقات بين الكاميرون ونيجيريا |
communications concernant la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | رسائل بشأن الحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان |
communications concernant la non-prolifération des armes de destruction massive | UN | رسائل بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل |
communications concernant le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale | UN | رسائل بشأن لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
communications concernant les relations entre Israël et la République islamique d'Iran | UN | رسائل بشأن العلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
communications concernant LA SITUATION DANS LA REGION DES | UN | رسائل بشأن المسألة المتعلقــة بالحالــة |
communications concernant LE RENFORCEMENT DE LA SECURITE INTERNATIONALE | UN | رسائل بشأن تعزيز اﻷمن الدولي والعلاقات |
Au cours de l'année, les autorités iraquiennes et koweïtiennes ont tenu des consultations et échangé des lettres sur cette question, et m'ont communiqué leurs positions respectives concernant la poursuite de l'application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999). | UN | 15 - وعلى مدار العام الماضي، عقد العراق والكويت مشاورات وتبادلا رسائل بشأن المسألة، وأعلماني بموقف كل منها فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) مستقبلا. |
Les activités de Connect4Climate avec l'industrie cinématographique consistaient notamment à former des réalisateurs aux moyens d'intégrer des messages sur les changements climatiques dans les scénarios de films et de réduire les émissions provenant de la production de films. | UN | وشمل عمل البرنامج مع قطاع الأفلام تدريب منتجي الأفلام على إدراج رسائل بشأن تغير المناخ في سيناريوهات الأفلام وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إنتاج الأفلام. |
Le 23 mai 2012, le Comité a envoyé cinq lettres concernant un cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye impliquant le Letfallah II, que les médias ont abondamment commenté. | UN | 45 - في 23 أيار/مايو 2012، أرسلت اللجنة خمس رسائل بشأن حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة، استُخدمت فيها سفينة تحمل اسم " لطف الله الثانية " ، وتناقلتها وسائط الإعلام على نطاق واسع. |
Après l'éclatement du conflit, le Département a changé d'optique, en diffusant des messages concernant la protection des civils iraquiens et la satisfaction de leurs besoins humanitaires, ainsi que la préservation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | وما أن بدأ الصراع، حتى غيرت الإدارة تركيزها وأصدرت رسائل بشأن حماية المدنيين العراقيين والحاجة إلى تلبية احتياجات إنسانية، فضلا عن الحفاظ على سيادة العراق وسلامته الإقليمية. |
Au cours de la période de six ans à l'étude, la titulaire du mandat a adressé des communications relatives à 70 affaires visant cette catégorie de femmes. | UN | وأرسلت الولاية رسائل بشأن 70 قضية تتعلق بهذه الفئة خلال فترة الست سنوات. |