ويكيبيديا

    "ستطلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lancera
        
    • allez
        
    • Tu vas
        
    • divorcer
        
    • déclenchera
        
    • tirer
        
    • sera lancée
        
    • serait lancé
        
    • allais
        
    • libérera
        
    • lancer
        
    • lancement
        
    • mis en service
        
    Conjointement avec des pays partenaires, la Norvège lancera une nouvelle initiative pour l'énergie cet automne. UN وإلى جانب البلدان الشريكة، ستطلق النرويج مبادرة جديدة للطاقة في هذا الخريف.
    Le Département de l'information lancera une édition en ligne de l'Annuaire des Nations Unies cette année. UN 67 - ستطلق إدارة شؤون الإعلام هذا العام نسخة من حولية الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    S'il le fait, vous allez lui tirer dessus ? Open Subtitles بأي طريقة ولكن اذا فعل، هل ستطلق عليه النار؟
    Toi, M. Machine Gun, avec l'armure, Tu vas me tirer dans la tête, c'est ça ? Open Subtitles يا سيد الرشاش ، ذو رداء الدروع هل ستطلق علي أليس كذلك ؟
    Alors, Jake, Tu vas divorcer d'elle ou quoi? Open Subtitles إذاً يا جاك هل ستطلق هذه الفتاه أم ماذا؟
    Souvenez vous que si nous coupons un de ces rayons, ça déclenchera l'alarme. Open Subtitles تذكر لو انك قطعت اى من هذه الحزم ستطلق الانذار
    tirer sur un mec parce qu'il est dans une quincaillerie ? Open Subtitles ستطلق عليّ النار، لأنّني واقفٌ في محل للخردوات ؟
    21. Cette année, la Ministre de l'éducation, de la culture et de la science lancera un projet visant à mettre en évidence l'importance de l'indépendance économique. UN 21 - هذا العام، ستطلق وزيرة التعليم والثقافة والعلوم مشروعا من أجل تسليط الضوء على أهمية الاستقلال الاقتصادي.
    Le Gouvernement du Libéria, avec l'appui financier de la Banque mondiale, de la Nike Foundation et du Gouvernement danois, lancera d'ici quelques mois un projet pour l'autonomisation économique des adolescentes. UN إن حكومة ليبريا، بالدعم المالي من البنك الدولي ومؤسسة نايك والحكومة الدانمركية، ستطلق في غضون شهرين مشروع التمكين الاقتصادي للفتيات المراهقات.
    En outre, l'Indonésie lancera officiellement le Système indonésien d'alerte rapide aux tsunamis le 11 novembre 2008. UN وعلاوة على ذلك، فإن إندونيسيا ستطلق رسميا نظام إندونيسيا للإنذار المبكر بأمواج تسونامي يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Qu'est que vous allez faire... Open Subtitles ماذا ستفعل؟ ستطلق علي النار أيها الطفل الصغير؟
    Vous allez libérer la mère et la fille, ou on ne discutera plus, et vous n'aurez jamais votre chef. Open Subtitles ستطلق سراح الابنة والأم وإلا لن تسمع صوتي مجدداً وستفقد فرصة التحدث إلى قائدك
    Si vous allez me mettre une balle derrière la tête, faites-le. Open Subtitles إن كنت ستطلق النار على رأسي فقط قم بذلك
    Et bientôt, Tu vas me tirer dessus et t'enfuir par cette porte avec l'argent. Open Subtitles وقريبا جدا ستطلق علي وستخرج من الباب مع المال
    Comment Tu vas me tuer sans balles ? Open Subtitles كيف ستطلق النار علي إن لم يكن لديك رصاص؟
    Tu vas me buter ici devant tout le monde, hum, devant elle ? Open Subtitles ستطلق عليَّ النار هُنا امام جميع الناس؟ أمام عينيها؟
    Vous sortez avec une fille pour le plaisir et elle pense que vous allez divorcer. Open Subtitles تقابل فتاة كل إسبوع لتستمتع ثم تعتقد أنك ستطلق زوجتك
    Des capteurs de température sensibles au dixième de degré. La température d'un corps déclenchera l'alarme immédiatement. Open Subtitles اجهزة إستشعار للحرارة حرارة الجسم ستطلق الانذار بغضون ثواني
    Pour ce qui est de l'observation de la Terre, le Centre de recherche spatiale s'emploie actuellement à préparer l'expérience à réaliser à l'aide d'un spectromètre par transformation de Fourier dans le cadre de la mission CESAR, qui sera lancée en l'an 2000. UN وفي مجال رصد اﻷرض ، يركز النشاط الحالي لمركز أبحاث الفضاء على اعداد تجربة بواسطة مقياس فورييه لطيف اﻷشعة تحت الحمراء لرحلة الساتل سيزار الفضائية التي ستطلق في عام ٠٠٠٢ .
    Il a expliqué que ce nouvel outil d'information serait lancé sur l'Internet pendant la réunion en cours et a exprimé l'espoir qu'il serait utile à l'ensemble des participants au Protocole. UN وشرح أن المنشور عبارة عن أداة إعلامية معتمدة على الشبكة العالمية ستطلق أثناء الاجتماع الحالي، وأعرب عن الأمل في أن تثبت هذه الأداة الإعلامية فائدتها لجميع المشاركين في البروتوكول.
    Pendant un moment, j'ai cru que tu allais me tuer. Open Subtitles للحظة هناك، إعتقدتُ بأنكَ ستطلق عليَّ النار.
    Reine Elizabeth libérera les captifs à une condition. Open Subtitles الملكه اليزابيث ستطلق سراح الاسرى تحت شرط واحد
    Ce n'est pas comme décider d'une stratégie de combat ou décider si lancer une arme nucléaire ou pas est à la portée de tout le monde. Open Subtitles ليس الأمر وكأن اختيار استراتيجية عسكرية أو الحسم سواء كنت ستطلق سلاحاً نووياً أم لا هو شيء يمكن لأي أحد التمرن عليه
    Sachez que, dans 20 jours, les US feront un autre lancement. Open Subtitles أنا بموجب هذا أخطر في خلال 20 يوم الولايات المتحدة ستطلق سفينتها الفضائية القادمة
    Un nouvel outil de gestion des contrats et de dépôt électronique des soumissions sera mis en service en décembre 2012. UN 651 - ستطلق بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 أداة إلكترونية جديدة لتقديم عروض الأسعار وإدارة العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد