Conjointement avec des pays partenaires, la Norvège lancera une nouvelle initiative pour l'énergie cet automne. | UN | وإلى جانب البلدان الشريكة، ستطلق النرويج مبادرة جديدة للطاقة في هذا الخريف. |
Le Département de l'information lancera une édition en ligne de l'Annuaire des Nations Unies cette année. | UN | 67 - ستطلق إدارة شؤون الإعلام هذا العام نسخة من حولية الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
S'il le fait, vous allez lui tirer dessus ? | Open Subtitles | بأي طريقة ولكن اذا فعل، هل ستطلق عليه النار؟ |
Toi, M. Machine Gun, avec l'armure, Tu vas me tirer dans la tête, c'est ça ? | Open Subtitles | يا سيد الرشاش ، ذو رداء الدروع هل ستطلق علي أليس كذلك ؟ |
Alors, Jake, Tu vas divorcer d'elle ou quoi? | Open Subtitles | إذاً يا جاك هل ستطلق هذه الفتاه أم ماذا؟ |
Souvenez vous que si nous coupons un de ces rayons, ça déclenchera l'alarme. | Open Subtitles | تذكر لو انك قطعت اى من هذه الحزم ستطلق الانذار |
tirer sur un mec parce qu'il est dans une quincaillerie ? | Open Subtitles | ستطلق عليّ النار، لأنّني واقفٌ في محل للخردوات ؟ |
21. Cette année, la Ministre de l'éducation, de la culture et de la science lancera un projet visant à mettre en évidence l'importance de l'indépendance économique. | UN | 21 - هذا العام، ستطلق وزيرة التعليم والثقافة والعلوم مشروعا من أجل تسليط الضوء على أهمية الاستقلال الاقتصادي. |
Le Gouvernement du Libéria, avec l'appui financier de la Banque mondiale, de la Nike Foundation et du Gouvernement danois, lancera d'ici quelques mois un projet pour l'autonomisation économique des adolescentes. | UN | إن حكومة ليبريا، بالدعم المالي من البنك الدولي ومؤسسة نايك والحكومة الدانمركية، ستطلق في غضون شهرين مشروع التمكين الاقتصادي للفتيات المراهقات. |
En outre, l'Indonésie lancera officiellement le Système indonésien d'alerte rapide aux tsunamis le 11 novembre 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إندونيسيا ستطلق رسميا نظام إندونيسيا للإنذار المبكر بأمواج تسونامي يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Qu'est que vous allez faire... | Open Subtitles | ماذا ستفعل؟ ستطلق علي النار أيها الطفل الصغير؟ |
Vous allez libérer la mère et la fille, ou on ne discutera plus, et vous n'aurez jamais votre chef. | Open Subtitles | ستطلق سراح الابنة والأم وإلا لن تسمع صوتي مجدداً وستفقد فرصة التحدث إلى قائدك |
Si vous allez me mettre une balle derrière la tête, faites-le. | Open Subtitles | إن كنت ستطلق النار على رأسي فقط قم بذلك |
Et bientôt, Tu vas me tirer dessus et t'enfuir par cette porte avec l'argent. | Open Subtitles | وقريبا جدا ستطلق علي وستخرج من الباب مع المال |
Comment Tu vas me tuer sans balles ? | Open Subtitles | كيف ستطلق النار علي إن لم يكن لديك رصاص؟ |
Tu vas me buter ici devant tout le monde, hum, devant elle ? | Open Subtitles | ستطلق عليَّ النار هُنا امام جميع الناس؟ أمام عينيها؟ |
Vous sortez avec une fille pour le plaisir et elle pense que vous allez divorcer. | Open Subtitles | تقابل فتاة كل إسبوع لتستمتع ثم تعتقد أنك ستطلق زوجتك |
Des capteurs de température sensibles au dixième de degré. La température d'un corps déclenchera l'alarme immédiatement. | Open Subtitles | اجهزة إستشعار للحرارة حرارة الجسم ستطلق الانذار بغضون ثواني |
Pour ce qui est de l'observation de la Terre, le Centre de recherche spatiale s'emploie actuellement à préparer l'expérience à réaliser à l'aide d'un spectromètre par transformation de Fourier dans le cadre de la mission CESAR, qui sera lancée en l'an 2000. | UN | وفي مجال رصد اﻷرض ، يركز النشاط الحالي لمركز أبحاث الفضاء على اعداد تجربة بواسطة مقياس فورييه لطيف اﻷشعة تحت الحمراء لرحلة الساتل سيزار الفضائية التي ستطلق في عام ٠٠٠٢ . |
Il a expliqué que ce nouvel outil d'information serait lancé sur l'Internet pendant la réunion en cours et a exprimé l'espoir qu'il serait utile à l'ensemble des participants au Protocole. | UN | وشرح أن المنشور عبارة عن أداة إعلامية معتمدة على الشبكة العالمية ستطلق أثناء الاجتماع الحالي، وأعرب عن الأمل في أن تثبت هذه الأداة الإعلامية فائدتها لجميع المشاركين في البروتوكول. |
Pendant un moment, j'ai cru que tu allais me tuer. | Open Subtitles | للحظة هناك، إعتقدتُ بأنكَ ستطلق عليَّ النار. |
Reine Elizabeth libérera les captifs à une condition. | Open Subtitles | الملكه اليزابيث ستطلق سراح الاسرى تحت شرط واحد |
Ce n'est pas comme décider d'une stratégie de combat ou décider si lancer une arme nucléaire ou pas est à la portée de tout le monde. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأن اختيار استراتيجية عسكرية أو الحسم سواء كنت ستطلق سلاحاً نووياً أم لا هو شيء يمكن لأي أحد التمرن عليه |
Sachez que, dans 20 jours, les US feront un autre lancement. | Open Subtitles | أنا بموجب هذا أخطر في خلال 20 يوم الولايات المتحدة ستطلق سفينتها الفضائية القادمة |
Un nouvel outil de gestion des contrats et de dépôt électronique des soumissions sera mis en service en décembre 2012. | UN | 651 - ستطلق بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 أداة إلكترونية جديدة لتقديم عروض الأسعار وإدارة العقود. |