ويكيبيديا

    "ستلعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jouer
        
    • joues
        
    • jouera
        
    • joue
        
    • jouez
        
    • joueront
        
    • joueras
        
    • jouerez
        
    • joueraient
        
    • jouait aussi
        
    Elle s'apprête à jouer une actrice dépressive qui vit seule dans un immeuble résidentiel. Open Subtitles ستلعب دور الممثلة الحزينة اليائسة التي تعيش بمفردها في مبنى سكني.
    Les filles vont jouer et je vais apprendre mon rôle. Open Subtitles ستلعب البنات. وأنا سأحفظ جزئي من المسرحية غيباً.
    Tu joues réglo jusqu'à mon tour de donne. Open Subtitles ستلعب بمجهودك معظم المباراة ما عدا عند توزيعي انا
    Un traité mondial et universellement applicable d'interdiction complète des essais jouera également un rôle d'appui au plan régional. UN لذلك فإن صياغة معاهدة شاملة ومنطبقة عالميا للحظر الشامل للتجارب ستلعب أيضا دورا داعما على الصعيد اﻹقليمي.
    Joan joue la méchante, et les méchants ont toujours le rôle le plus important. Open Subtitles جون ستلعب الدور الشرير والأشرار أدوارهم دائماً دسمة
    Mais, mon général, là vous jouez le rôle d'Eisenhower. Open Subtitles و لكن سيدي هذه المرة انت ستلعب دور آيزنهاور
    Nous sommes convaincus que les principes et directives concernant la création de zones exemptes d'armes nucléaires, adoptés en 1999 par la Commission du désarmement de l'ONU, joueront un rôle important en la matière. UN وفي اعتقادنا أن المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999 ستلعب دوراً لا يستهان به في هذا المضمار.
    Désormais, c'est à toi de jouer le rôle de Kira. Tu t'en sens capable ? Open Subtitles لذا من الآن ، ميسا ستلعب دور كيرا ، أتستطيعين فعل ذلك؟
    Si tu veux jouer à l'enquêteur, je préfèrerais retrouver ma voiture. Open Subtitles إذا كنت ستلعب دور المحقق أفضِّل أن تجد سيارتي
    Ce soir, quand tu viendras dîner, tu pourras jouer avec ton vieux pote, Comstock. Open Subtitles الليلة , عندما آتي إلى العشاء ستلعب مع صديقتك القديمة كومستوك
    Vous pourriez jouer l'Ecossais, qui meurt à la fin de la pièce, si vous voulez. Open Subtitles ستلعب دور الاسكتلندي إن كنت ترغب, وهو من يموت في نهاية المسرحية
    Le commerce va donc jouer un rôle de plus en plus crucial dans la satisfaction des besoins nutritionnels des populations concernées. UN واستخلص من ذلك أن التجارة ستلعب دوراً حاسماً متزايد الأهمية في الإيفاء بالاحتياجات التغذوية لهؤلاء السكان.
    Ok, Kelso, tu joues maintenant un Roi Mage. Open Subtitles ـ حسنا، كيلسو، الآن أنت ستلعب دورالرجل الحكيم
    Puisque tu tentes de m'arrêter, tu joues pour le mauvais camp. Open Subtitles فأنتَ ستلعب مع الفريق الخاسر هل تهددني الآن؟
    Parce que maintenant, tu es distrait, et donc, tu joues mieux. Open Subtitles لأنك الآن مصروف الإنتباه وهكذا ستلعب بشكل أفضل
    Le secrétariat jouera également, dans ce cadre, le rôle d'un point focal pour faire le bilan des actions entreprises et pour évaluer leur impact sur la mise en oeuvre de la Convention. UN كما ستلعب اﻷمانة، في هذا اﻹطار، دور جهة الاتصال لتقييم التدابير المتخذة وأثرها في تنفيذ الاتفاقية.
    Il appuie la demande de la délégation qui a souhaité que la Commission reçoive l’assistance du Centre pour les droits de l’homme, et espère que celle-ci jouera un rôle décisif pour faire progresser les droits de l’homme au Nigéria. UN وأيد طلب الوفد تقديم مساعدة للجنة من مركز حقوق اﻹنسان، ويأمل أنها ستلعب دوراً حيوياً في تنمية حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    La Commission d'enquête récemment créée jouera un rôle déterminant en mettant fin à l'impunité pour toutes les violations commises. UN وقال إن لجنة التحقيق التي أنشئت مؤخراً ستلعب دوراً رئيسياً في ضمان المساءلة عن كل الانتهاكات.
    Comment peut-elle savoir dans quelle équipe elle joue avant d'avoir essayé ? Open Subtitles كيف ستعلم بأي فريق ستلعب حتى تجرب الفرق ؟
    Vous jouez au bon et au mauvais flic ? Open Subtitles هل ستلعب الشرطي الصالح والشرطي السيئ؟
    Cet engagement constitue toutefois une sorte d'investissement car si les élections sont jugées crédibles, elles joueront un rôle irremplaçable dans l'instauration d'une paix irréversible et la réalisation de l'objectif fixé à Bonn. UN وعلى أي حال، يمثل هذا الالتزام شكلا من أشكال الاستثمار: فالانتخابات، ما دامت تتمتع بالمصداقية، ستلعب دورا لا بديل له في تحقيق السلام الدائم والنجاح في كتابة الفصل النهائي من اتفاق بون.
    Je veux que tu me promettes qu'avant de sortir ce joujou du coffre, tu joueras beaucoup au football et au base-ball et que tu auras beaucoup de jouets normaux et même peut-être un chien. Open Subtitles إستمع ، أريدك أن تعدني أنه قبل أن نخرج هذا من المستودع أنك ستلعب الكثير من كرة القدم و البايسبول
    Vous jouerez la finale ou ce sera Santiago ? Open Subtitles هل تعتقد انك ستلعب النهائي ام ان المدرب سيختار سانتياغو بدلا منك ؟
    Dans sa résolution 1546 (2004), le Conseil de sécurité a décidé que les forces de sécurité iraquiennes joueraient progressivement un rôle de plus en plus grand pour permettre au Gouvernement iraquien d'assumer cette responsabilité, de manière à réduire le rôle de la force multinationale et à y mettre un terme, alors que la responsabilité des forces de sécurité iraquiennes en matière de sécurité irait en augmentant. UN وكان مجلس الأمن قد أقر في قراره 1546 (2004) بأن القوات الأمنية العراقية ستلعب تدريجيا دورا أكبر في تمكين الحكومة العراقية لتحمل هذه المسؤولية مقلصة ومنهية بذلك دور القوات المتعددة الجنسيات في الوقت الذي تزداد وتتوسع فيه المسؤولية الأمنية لقوات الأمن العراقية.
    Les attitudes mentales et sociales dominantes pouvaient être éliminées essentiellement par la promotion, l'information et l'éducation, mais la législation jouait aussi un rôle décisif. UN ورغم أن القضاء على المواقف العقلية والاجتماعية السائدة سيتم أساساً عن طريق الدعاية واﻹعلام والتعليم فإن التشريعات ستلعب دورا حاسما في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد