ويكيبيديا

    "سلسلة الغذاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la chaîne alimentaire
        
    • chaînes alimentaires
        
    • la chaine
        
    • la filière alimentaire
        
    Toutefois, le déséquilibre des forces en présence constitue un obstacle de taille au bon fonctionnement de la chaîne alimentaire. UN بيد أن الاختلالات الحالية في موازين القوى تشكل عقبة رئيسية أمام فعالية أداء سلسلة الغذاء.
    Il finit donc en bas de la chaîne alimentaire du divertissement. Open Subtitles لذا انتهى به المطاف في نهاية سلسلة الغذاء الترفيهيّة
    Les femmes rurales jouent un grand rôle dans la chaîne alimentaire et la garantie de la sécurité alimentaire. UN وتؤدي المرأة الريفية دورا كبيرا في سلسلة الغذاء وفي توفير الأمن الغذائي.
    On commence également à s'inquiéter du fait que la concentration d'arsenic dans la chaîne alimentaire ne fera qu'aggraver le problème. UN وهناك شواغل جديدة أيضاً لأن امتصاص سلسلة الغذاء لمادة الزرنيخ سيفاقم هذه المشكلة.
    Le bêta-HCH est également susceptible de se bioamplifier dans les chaînes alimentaires terrestres. UN ويمكن في سلسلة الغذاء الأرضية أن تتزايد بيتا - HCH.
    Les résidus encore présents dans les sols risquent de s’infiltrer jusqu’aux sources ou d’être absorbés par les plantes cultivées ou d’autres organismes vivants et de pénétrer par cette voie dans la chaîne alimentaire. UN فقد تصل بقايا هذه المبيدات المتخلفة في التربة إلى مصادر المياه أو تمتصها المحاصيل أو غيرها من مكونات حيويات التربة، ومن ثم تصل إلى سلسلة الغذاء.
    Un lien a été établi entre ces œstrogènes entrant dans la chaîne alimentaire et les problèmes de fertilité observés chez certains hommes. UN وقد رُبط دخول هذه الأستروجينات إلى سلسلة الغذاء بمسائل الخصوبة لدى الرجال؛
    Une discipline stricte est indispensable si nous voulons préserver les espèces qui jouent un rôle régulateur aussi fondamental dans la chaîne alimentaire marine. UN ويلزم الأخذ بنظام جاد لحفظ الأنواع التي تؤدي دوراً تنظيمياً أساسياً في سلسلة الغذاء البحري.
    Il s'agit d'un contaminant toxique et persistant, qui peut être transporté sur de longues distances dans l'atmosphère et la chaîne alimentaire. UN هذا الملوث سام، وثابت، وينتقل مسافات بعيدة في الجو وفي سلسلة الغذاء.
    Je devrais le dire au type en haut de la chaîne alimentaire. Open Subtitles طبعًا سأظل تحت إمرة الرجل مُتربّع قمّة سلسلة الغذاء.
    Aujourd'hui nous plantons nos sabots dans le sol. Nous refusons de végéter en bas de la chaîne alimentaire. Open Subtitles و اليوم سوف نضع حوافرنا لن نبقى بعد الآن في أسفل سلسلة الغذاء
    Et s'il y avait une espèce au-dessus de nous dans la chaîne alimentaire ? Open Subtitles ماذا لو أنه هناك مخلوقات أخري أرقى مننا في سلسلة الغذاء ؟
    Ma folle amie ne connaît pas la chaîne alimentaire. Open Subtitles على مايبدو، أن صديقتي المجنونة لم تسمع عن سلسلة الغذاء
    A partir de là les toxines voyagent progressivement dans la chaîne alimentaire pour atteindre les ours polaires, les phoques, les baleines, et finalement les humains. Open Subtitles و من هناك، تنتقل السموم صعودًاعبر سلسلة الغذاء إلى الدببة القطبيّة، فالفقمات فالحيتان و من ثما إلى البشر.
    S'ils ne se mangent pas entre eux, ils dominent la chaîne alimentaire. Open Subtitles طالما أنهم لا يستديرين عن بعضهم فهم على قمة سلسلة الغذاء
    41. Les pingouins figurent parmi les principaux prédateurs de la chaîne alimentaire antarctique, en particulier du krill, et il est essentiel de connaître leur nombre et leurs habitudes pour comprendre leur rôle dans l'écosystème. UN ٤١ - تأتي طيور البطريق على رأس قائمة الحيوانات المفترسة، وخاصة للكريل، في سلسلة الغذاء في أنتاركتيكا، ومن ثم فإن معرفة أعدادها وعاداتها ضرورية لفهم دورها في النظام اﻹيكولوجي.
    Afin de réduire substantiellement la quantité d'aliments perdus et non utilisés, des changements doivent intervenir aux différents niveaux de la chaîne alimentaire : production, entreposage, transport et consommation. UN وإذا أريد الحد بقدر كبير من كمية الأغذية المفقودة والمبددة، يتعين إجراء تغييرات على شتى مستويات سلسلة الغذاء: الإنتاج والتخزين والنقل والاستهلاك.
    Certains de ces éléments pénètrent dans la chaîne alimentaire et se bioaccumulent dans les tissus adipeux des grands prédateurs, y compris l'homme. UN وتدخل بعض مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في سلسلة الغذاء وتتراكم أحيائياً في الأنسجة الدهنية للضواري، وحتى في البشر.
    Vu les caractéristiques de danger de la substance et ses concentrations dans l'environnement, y compris les chaînes alimentaires, on peut conclure que le bêta-HCH est susceptible d'exercer des effets nuisibles sur le biote des régions contaminées et sur la santé de leurs populations. UN واستناداً إلى بيان المخاطر ومستويات التعرض في البيئة بما في ذلك سلسلة الغذاء يمكن استنتاج أن بيتا - HCH قد يُحِدث تأثيرات ضارة على الحياة البرية وعلى صحة الإنسان في المناطق الملوثة.
    Le bêta-HCH est persistant et est présent dans tous les compartiments de l'environnement; les concentrations de cette substance dans les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques sont, en particulier, préoccupantes du point de vue de la santé humaine. UN إن بيتا - HCH ثابتة وموجودة في جميع المناحي البيئية، وبخاصة المستويات في سلسلة الغذاء البرية وسلسلة الغذاء المائية، ومن ثم فهي تثير القلق من حيث التسبب في التأثيرات السلبية على صحة الإنسان.
    Pour prendre notre place au sommet de la chaine alimentaire. Open Subtitles لنطالب بمكاننا المُستحقّ على قمّة سلسلة الغذاء.
    Elles ont également renforcé la coopération et le dialogue sur les pratiques culturales avec d'autres intervenants de la filière alimentaire, tels que les chercheurs, les consommateurs, les écologistes, les fournisseurs et les détaillants. UN كما عززت التعاون والحوار بشأن الممارسات الزراعية مع الجهات الأخرى المعنية في سلسلة الغذاء مثل الباحثين والمستهلكين والمتخصصين في مجال البيئة والموردين وتجار التجزئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد