ويكيبيديا

    "سنوات متعددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs années
        
    • pluriannuels
        
    • pluriannuel
        
    • pluriannuelles
        
    • base pluriannuelle
        
    Ces questions reviennent régulièrement à la surface depuis plusieurs années. UN وقد تكررت هذه المسائل على مدى سنوات متعددة.
    Ces questions reviennent régulièrement à la surface depuis plusieurs années. UN وقد تكررت هذه المسائل على مدى سنوات متعددة.
    Ces acteurs ont organisé sur plusieurs années des activités de sensibilisation dans les collèges pour les clubs scolaires et les localités pour les relais. UN وقام هؤلاء القادة بتنظيم أنشطة على مدى سنوات متعددة للتوعية في المدارس الثانوية والنوادي المدرسية والمراكز الوسيطة.
    Les projets des banques reflètent des engagements pluriannuels enregistrés durant l'année où ils ont été approuvés, mais décaissés sur plusieurs années. UN وتعكس مشاريع المصارف التزامات على مدى سنوات متعددة تسجل في السنة التي يوافق عليها ولكنها تدفع على مدى عدة سنوات.
    Les données relatives aux projets pluriannuels mis en oeuvre avant 1994 sont donc incluses dans le présent rapport. UN وبناء عليه، فقد أدرجت في هذا التقرير معلومات عن المشاريع التي ستنفذ على مدى سنوات متعددة والتي بدأ العمل فيها قبل عام ١٩٩٤.
    Concernant les échéanciers de paiement pluriannuel, le Comité a noté qu'aucun nouvel échéancier n'avait été présenté. UN وفيما يتعلق بخطط التسديد المتعددة السنوات، لاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم أي خطط جديدة للتسديد على سنوات متعددة.
    Données : Commission nationale des droits de l'homme, plusieurs années. UN البيانات: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، سنوات متعددة.
    Données : Analyse des infractions, Bureau du procureur, plusieurs années. UN البيانات: تحليل الجرائم، مكتب النائب العام الأعلى، سنوات متعددة.
    Ce projet est une composante importante d'un effort de renouvellement global des technologies et systèmes de gestion qui s'étendra sur plusieurs années. UN وهذا المشروع مكوّن مهم من مكونات جهد شامل يتعلق بنظم الأعمال وتجديد التكنولوجيا ويمتد على سنوات متعددة.
    Suite à la Déclaration des Etats parties, ce projet de Programme d'action, s'il est mis en oeuvre devrait progressivement renforcer la protection des réfugiés pendant plusieurs années. UN متابعة للإعلان الصادر عن الدول الأطراف، يُقترح برنامج عمل من شأنه أن يؤدي تدريجيا، في حالة تنفيذه، إلى تعزيز حماية اللاجئين على امتداد سنوات متعددة.
    Suite à la Déclaration des Etats parties, ce projet de Programme d'action, s'il est mis en oeuvre devrait progressivement renforcer la protection des réfugiés pendant plusieurs années. UN متابعة للإعلان الصادر عن الدول الأطراف، يُقترح برنامج عمل من شأنه أن يؤدي تدريجيا، في حالة تنفيذه، إلى تعزيز حماية اللاجئين على امتداد سنوات متعددة.
    Suite à la Déclaration des Etats parties, ce projet de Programme d'action, s'il est mis en oeuvre devrait progressivement renforcer la protection des réfugiés pendant plusieurs années. UN متابعة للإعلان الصادر عن الدول الأطراف، يُقترح برنامج عمل من شأنه أن يؤدي تدريجيا، في حالة تنفيذه، إلى تعزيز حماية اللاجئين على امتداد سنوات متعددة.
    iii) Recouvrement des quotes-parts en une fois ou échelonné sur plusieurs années; UN ' 3` سداد مختلط للأنصبة دفعة واحدة وعلى سنوات متعددة.
    Projets pluriannuels reconduits UN مشاريع مرحلة تنفذ على سنوات متعددة
    En outre, le Comité a rappelé qu'il avait recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les autres États Membres ayant accumulé des arriérés pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte à envisager la possibilité de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. UN كما ذكَّرت اللجنة بأنها أوصت الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء الأخرى التي لا يزال عليها متأخرات بأن تنظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطة تسديد على سنوات متعددة.
    Il s'agira notamment pour eux de s'acquitter le plus tôt possible des engagements financiers pluriannuels qu'ils ont souscrits envers les fonds de financement communs de l'action humanitaire, ainsi que de contribuer aux fonds de réserve pour les secours d'urgence des organismes d'aide humanitaire et aux autres sources de financement des programmes à vocation humanitaire; UN ويشمل ذلك تقديم تعهدات مبكرة وممتدة على سنوات متعددة للصناديق الإنسانية المشتركة فضلا عن الدعم لاحتياطيات الطوارئ لكل من الوكالات الإنسانية وغير ذلك من مصادر التمويل للبرامج الإنسانية؛
    Le Comité a rappelé que la question des calendriers de paiement pluriannuels avait été abordée au cours de sa session extraordinaire de 1996 (voir A/50/11/Add.1, par. 12) et il a décidé de l’examiner à sa cinquante-neuvième session. UN وذكﱠرت اللجنة بأن موضوع خطط التسديد على سنوات متعددة قد أثير في أثناء دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٦ )انظر A/50/11/Add.1، الفقرة ١٢( وقررت النظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le Burundi s'était acquitté de ses arriérés en 2003, mais pas dans le cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. UN وسددت بوروندي أيضا متأخراتها في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة للتسديد على سنوات متعددة.
    Le Comité a noté qu'aucun échéancier de paiement pluriannuel n'avait été présenté. UN 94 - ولاحظت اللجنة أنه لم تقدم خطط تسديد جديدة على سنوات متعددة.
    Il recommande également aux États Membres d'envisager de faire des annonces de contributions pluriannuelles. UN وإضافة إلى ذلك، يوصي الفريق الاستشاري بأن تنظر الدول الأعضاء في تقديم تعهدات بالتبرع إلى الصندوق على مدى سنوات متعددة.
    La Commission a décidé que les thèmes a) à e) qui sont en général essentiellement intersectoriels seront examinés annuellement, alors que les thèmes f) à i) qui sont en général essentiellement sectoriels seront examinés sur une base pluriannuelle. UN وقد قررت اللجنة أن تنظر في المجموعات )أ( إلى )ﻫ(، الشاملة لعدة قطاعات، سنويا؛ في حين ستنظر اللجنة في المجموعات من )و( إلى )ط(، ذات الطابع القطاعي، على أساس سنوات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد