ويكيبيديا

    "سياق عمليات حفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le contexte des opérations de maintien de
        
    • les missions de maintien de
        
    • le cadre des opérations de maintien de
        
    • le contexte du maintien de
        
    • les opérations de maintien de
        
    Nous appuyons également l'initiative prise par le Conseil de sécurité d'un examen de la question du déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN ونؤيد أيضا مبادرة مجلس اﻷمن للنظر في إزالة اﻷلغام في سياق عمليات حفظ السلام.
    Nous félicitons également le Département des opérations de maintien de la paix pour les activités de déminage qu'il a entreprises dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN ونثني أيضا على إدارة عمليات حفظ السلام ﻷنشطة إزالة اﻷلغام التي بذلت في سياق عمليات حفظ السلام.
    Lundi 22 novembre 2004, de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle : réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix : récapitulatif des nouvelles études et présentation du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix qui a été lancé récemment; et UN الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛
    Lundi 22 novembre 2004, de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle : réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix : récapitulatif des nouvelles études et présentation du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix qui a été lancé récemment; et UN الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛
    Nous préconisons l'intégration réciproque des contingents des divers pays dans les formations militaires des autres pays, dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN ونحن نعزز إدماج القوات من بلدنا في جيوش البلدان الأخرى في سياق عمليات حفظ السلام.
    Un soutien financier supplémentaire devrait être apporté aux activités de collecte et de destruction déjà entreprises dans le cadre des opérations de maintien de la paix et des stratégies de consolidation de la paix. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الأموال لأنشطة جمع الأسلحة وتدميرها، التي شرع من قبل في القيام بها في سياق عمليات حفظ السلام واستراتيجيات بناء السلام.
    Il demande au Secrétariat de lui fournir des renseignements sur la manière dont ces indicateurs ont été mis au point, et demande également qu'il lui soit fait rapport sur la façon dont ils contribueront à renforcer l'état de droit dans le contexte du maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة بشأن الطريقة التي اتبعت في وضع هذه المؤشرات وتطلب كذلك تقديم تقرير مرحلي عن الكيفية التي ستساهم فيها هذه المؤشرات في تعزيز سيادة القانون في سياق عمليات حفظ السلام.
    3689e Le déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix des Nations Unies 3690e UN إزالة اﻷلغام في سياق عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    77. L’information a également une grande importance dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN ٧٧ - ويعترف وفده أيضا بالدور الهام لﻹعلام في سياق عمليات حفظ السلام.
    Ce sont là des aspects importants de l'action globale menée par le Département pour protéger les civils dans le contexte des opérations de maintien de la paix et il importe de poursuivre dans cette voie de manière cohérente. UN وهذه عناصر هامة في الجهود التي تبذلها الإدارة عموماً لحماية المدنيين في سياق عمليات حفظ السلام، ويجب المضي بها بطريقة متسقة.
    Il s'agissait en particulier de l'élaboration d'un cadre opérationnel pour une action rapide à l'appui du déploiement d'urgence de ressources antimines dans le contexte des opérations de maintien de la paix et des programmes humanitaires. UN وتتضمن تلك الأهداف بصفة خاصة، وضع إطار عمل تنفيذي من أجل الاستجابة السريعة في مجال دعم عمليات النشر الطارئ لموجودات الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق عمليات حفظ السلام والبرامج الإنسانية.
    Dans le contexte des opérations de maintien de la paix, les directeurs de programme ayant reçu la formation requise sont des personnes autorisées par le chef de mission à enquêter sur les allégations de fautes légères. UN وفي سياق عمليات حفظ السلام، فإن مديري البرامج المدربين هم أشخاص مأذونون من قبل رئيس البعثة للقيام بمهام التحقيق في مزاعم سوء السلوك البسيط.
    Lundi 22 novembre 2004, de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle : réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix : récapitulatif des nouvelles études et présentation du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix qui a été lancé récemment; et UN الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛
    Lundi 22 novembre 2004, de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle : réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix : récapitulatif des nouvelles études et présentation du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix qui a été lancé récemment; et UN الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛
    Lundi 22 novembre 2004, de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle : réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix : récapitulatif des nouvelles études et présentation du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix qui a été lancé récemment; et UN الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛
    Lundi 22 novembre 2004, de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle : réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix : récapitulatif des nouvelles études et présentation du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix qui a été lancé récemment; et UN الاثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛
    D'autre part, le Soudan considère qu'un appui accru doit être fourni à la police civile dans le cadre des opérations de maintien de la paix et se félicite de l'initiative qui a été prise de fournir une formation et une assistance accrue à ces unités pour qu'elles puissent s'acquitter comme il convient de leur tâche. UN ومن الواجب أن يقدم مزيد من الدعم، علاوة على ذلك، لمسألة ضبط اﻷمن المدني في سياق عمليات حفظ السلام، وثمة ترحيب بمبادرة توفير التدابير والمساعدة للوحدات المعنية حتى تضطلع بمهامها على نحو ناجح.
    5 réunions et séances d'information consacrées à la police et au maintien de l'ordre dans le cadre des opérations de maintien de la paix ont été organisées par le groupe de travail à l'intention des pays fournissant des effectifs de police et du Groupe des conseillers militaires et conseillers pour les questions de police. UN خمسة اجتماعات للأفرقة العاملة، وإحاطات، للبلدان المساهمة بأفراد شرطة ودوائر المستشارين العسكريين ومستشاري شؤون الشرطة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة وإنفاذ القانون في سياق عمليات حفظ السلام
    Il a déploré la persistance de l'exploitation sexuelle, y compris la traite des femmes et des filles dans le cadre des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires. UN وأعرب عن أسفه لاستمرار حالات الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار بالنساء والفتيات، في سياق عمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    Prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans le cadre des opérations de maintien de la paix UN ألف - تعميم المنظور الجنساني في سياق عمليات حفظ السلام
    Au cours des délibérations du Comité, les représentants du Bureau ont indiqué que ce dernier n'avait pas encore optimisé son approche dans ce domaine du fait de l'absence de mécanismes de gestion ou de contrôle interne adéquats pour l'atténuation des risques et que, selon lui, les risques résiduels et les risques intrinsèques étaient quasiment identiques dans le contexte du maintien de la paix. UN وخلال المداولات، أبلغ اللجنةَ ممثلو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النهج الذي يتبعه المكتب في تقييم المخاطر ما زال يعكس عدم وجود إطار مناسب أو ضوابط داخلية لتخفيف المخاطر، وأنه في رأي المكتب، فإن المخاطر المتبقية والمخاطر المتأصلة، في سياق عمليات حفظ السلام، متطابقة تقريبا.
    On est en train de mettre en place un cadre gouvernant les activités de la police internationale dans les opérations de maintien de la paix et de mettre à jour des normes intégrées en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN ويجري وضع إطار لأعمال الشرطة في سياق عمليات حفظ السلام الدولية كما يجري تحديث المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد