| conditions d'emploi et de rémunération des personnes qui | UN | شروط الخدمة والمكافأة للمسؤولين خلاف مسؤولي اﻷمانة العامة |
| L'étude la Commission avait pour but de comparer les conditions d'emploi appliquées par diverses fonctions publiques nationales à différents moments. | UN | وقد ركزت الدراسة التي أجرتها اللجنة على مقارنة شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية في مراحل مختلفة من الزمن. |
| conditions d'emploi des agents des services généraux et des | UN | شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا |
| Conditions d’emploi des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur | UN | أولا شروط الخدمة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
| conditions d'emploi APPLICABLES AUX DEUX CATÉGORIES DE PERSONNEL | UN | شروط الخدمة التي تطبق على كلتا فئتي الموظفين |
| conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel | UN | شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين |
| conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel | UN | شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين |
| Les représentants du personnel sont d'avis qu'il faut harmoniser les conditions d'emploi parallèlement à la rationalisation des contrats. | UN | ويتفق ممثلو الموظفين مع الرأي القائل بأن هناك حاجة للمواءمة بين شروط الخدمة ولكن دون التزامن مع تبسيط العقود. |
| Retards enregistrés dans la réalisation des enquêtes sur les meilleures conditions d'emploi | UN | حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة |
| conditions d'emploi DES ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES | UN | شروط الخدمة المطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
| xi) conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice; | UN | ' ١١ ' شروط الخدمة بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية؛ |
| Cependant, si les conditions d'emploi ne demeurent pas compétitives, l'Organisation sera condamnée à perdre ses meilleurs éléments. | UN | إلا أنه إذا لم تظل شروط الخدمة تنافسية، فإن المنظمة ستفقد بعضا من أفضل عناصرها. |
| conditions d'emploi et rémunération des personnes qui | UN | شروط الخدمة والتعويضات للموظفين بخلاف موظفي اﻷمانة العامة |
| conditions d'emploi DES ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES | UN | شروط الخدمة المطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
| xi) conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice; | UN | ' ١١ ' شروط الخدمة بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية؛ |
| conditions d'emploi DES ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES | UN | شروط الخدمة المطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
| 2. conditions d'emploi et rémunération des fonctionnaires de rang supérieur autres que les fonctionnaires du Secrétariat : membres du Corps | UN | شروط الخدمة والتعويضات للموظفين من غير موظفي اﻷمانة العامة: أعضاء وحدة التفتيش المشتركة |
| Les pratiques devraient être rationnalisées dans des domaines tels que les conditions d'emploi, l'indemnité pour frais d'études et la prime de danger. | UN | وينبغي ترشيد الممارسات في مجالات من قبيل شروط الخدمة ومنحة التعليم وبدل الخطر. |
| conditions d'emploi applicables dans les lieux d'affectation hors Siège : régime des congés de détente | UN | شروط الخدمة في الميدان: إطار الراحة والاستجمام |
| Mais les réformes des ressources humaines et l'harmonisation des conditions de service opérées dans le passé récent ont modifié la situation. | UN | واستدركت قائلة إن الإصلاحات في الموارد البشرية ومواءمة شروط الخدمة التي أُجريت في الماضي القريب قد غيرت ملامح الصورة. |
| Il faut réexaminer les conditions de service sur le terrain. | UN | ويتعيَّن إعادة النظر في شروط الخدمة في الميدان. |
| les conditions de travail dans la fonction publique ont été modifiées récemment de façon à respecter l'interdiction de la discrimination sexuelle énoncée dans la Loi sur le travail. | UN | وتم مؤخرا جعل شروط الخدمة بالنسبة للموظفين المدنيين متمشية مع الحظر المفروض على التمييز بين الجنسين في قانون العمل. |