Résultat 5.3: Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM. | UN | النتيجة 5-3: بذل الأطراف مزيداً من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية. |
5.3 Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM, en militant en faveur de la mise en œuvre de la Convention et de la gestion durable des terres au sein des organes directeurs de ces entités. | UN | 5-3 بذل الأطراف المزيد من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، عن طريق الترويج لبرنامج الاتفاقية/الإدارة المستدامة للأراضي لدى مجالس إدارة هذه المؤسسات. |
Viennent ensuite, par ordre d’importance, les difficultés entraînées par la pénurie de main-d’oeuvre spécialisée aux niveaux régional et sous-régional, de même qu’au niveau des institutions régionales. | UN | ٥٢ - والعائق الثاني من حيث اﻷهمية هو العائق الذي تشكله قلة القوة العاملة المؤهلة تقنيا على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وعلى صعيد المؤسسات اﻹقليمية. |
9. Sur le plan institutionnel, la RCA a enregistré des progrès suivants: | UN | 9- وتتمثل أوجه التقدم الذي أحرزته جمهورية أفريقيا الوسطى على صعيد المؤسسات فيما يلي: |
g) Accroître la contribution des importations au développement des exportations, au niveau national et à celui des entreprises, dans la réalisation des objectifs précités. | UN | )ز( تعزيز مساهمة الواردات في تنمية الصادرات، على الصعيد الوطني وعلى صعيد المؤسسات وفاء باﻷهداف المذكورة أعلاه. |
L'enquête a été menée au niveau des établissements, dans l'intention d'utiliser des méthodes appropriées pour produire des estimations au niveau de l'entreprise. | UN | وأجريت الدراسة على مستوى المؤسسة، بهدف اللجوء إلى منهجية مناسبة وتقديم تقديرات على صعيد المؤسسات. |
L'Albanie est à une étape importante du processus de réforme institutionnelle, juridique et économique d'ensemble en vue d'adopter les modèles et les normes européens. | UN | إن ألبانيا تجتاز مرحلة هامة في عملية الإصلاح الشامل على صعيد المؤسسات والقانون والاقتصاد، بغية اعتماد نماذج ومعايير أوروبية. |
Résultat 5.3: Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM, en militant en faveur de la mise en œuvre de la Convention et de la gestion durable des terres au sein des organes directeurs des institutions compétentes. | UN | النتيجة 5-3: بذل الأطراف مزيداً من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، عن طريق الترويج لبرنامج الاتفاقية/الإدارة المستدامة للأراضي لدى مجالس إدارة هذه المؤسسات. |
Résultat 5.3 : Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM, en militant en faveur de la mise en œuvre de la Convention et de la gestion durable des terres au sein des organes directeurs des institutions compétentes. | UN | النتيجة 5-3: بذل الأطراف مزيداً من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، عن طريق الترويج لبرنامج الاتفاقية/الإدارة المستدامة للأراضي لدى مجالس إدارة هذه المؤسسات. |
Résultat 5.3: Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM, en militant en faveur de la mise en œuvre de la Convention et de la gestion durable des terres au sein des organes directeurs des institutions compétentes. | UN | النتيجة 5-3: بذل الأطراف مزيداً من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، عن طريق الترويج لبرنامج الاتفاقية/الإدارة المستدامة للأراضي لدى مجالس إدارة هذه المؤسسات. |
5.3 Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM, en militant en faveur de la mise en œuvre de la Convention et de la gestion durable des terres au sein des organes directeurs de ces entités. | UN | 5-3 بذل الأطراف مزيداً من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، عن طريق الترويج لبرنامج الاتفاقية/الإدارة المستدامة للأراضي لدى مجالس إدارة هذه المؤسسات. |
5.3 Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM, en militant en faveur de la mise en œuvre de la Convention et de la gestion durable des terres au sein des organes directeurs des institutions compétentes | UN | 5-3 بذل الأطراف مزيداً من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، عن طريق الترويج لبرنامج الاتفاقية/الإدارة المستدامة للأراضي لدى مجالس إدارة هذه المؤسسات |
Résultat 5.3: Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM, en militant en faveur de la mise en œuvre de la Convention et de la gestion durable des terres au sein des organes directeurs des institutions compétentes. | UN | النتيجة 5-3: بذل الأطراف مزيداً من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، عن طريق الترويج لبرنامج الاتفاقية/الإدارة المستدامة للأراضي لدى مجالس إدارة هذه المؤسسات. |
Les élections tenues à la mi-septembre n'ont pas encore abouti à la formation de gouvernements dans les entités ou au niveau des institutions communes de Bosnie-Herzégovine. | UN | ولم تؤد الانتخابات التي نظمت في منتصف أيلول/سبتمبر إلى حد اﻵن إلى تشكيل حكومات في الكيانين أو على صعيد المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك. |
Viennent ensuite, par ordre d’importance, les difficultés entraînées par le manque de compétences techniques aux niveaux régional et sous-régional, de même qu’au niveau des institutions régionales. | UN | ١١ - والعائق الثاني من حيث اﻷهمية ناشئ عن نقص القوة العاملة المؤهلة تقنيا على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وكذلك على صعيد المؤسسات اﻹقليمية. |
Au niveau des institutions gouvernementales favorisant la promotion de la femme, on peut noter la création d'un département ministériel chargé de la promotion de la femme qui a été structurée en directions centrales et régionales couvrant les treize (13) régions du pays. | UN | على صعيد المؤسسات الحكومية التي تشجع على الارتقاء بالمرأة، يمكن ملاحظة إنشاء الإدارة الوزارية المكلفة بالنهوض بالمرأة، وهي مشكلة في المديريات المركزية والإقليمية التي تشمل الثلاث عشرة منطقة في البلاد. |
Sur le plan institutionnel interne, pour être comprise et épousée par toutes les parties concernées, la réforme doit se faire de manière inclusive, harmonieuse et articulée. | UN | وعلى صعيد المؤسسات الداخلية، ولكي يحظى الإصلاح بفهم وتأييد جميع الأطراف المعنية، ينبغي أن يتم تنفيذه بطريقة شمولية ومتسقة ورشيدة. |
L'élimination de la pratique consistant à ne pas rendre compte de toutes les dépenses encourues au niveau de l'entreprise exigera beaucoup de temps et d'argent. | UN | وسيلزم قدر كبير من الوقت والتمويل لتصحيح ممارسة عدم اﻹبلاغ عن جميع التكاليف على صعيد المؤسسات. |
:: La formation de personnel institutionnel pour améliorer les connaissances et les pratiques à court terme mais surtout pour promouvoir un changement de la culture institutionnelle. | UN | :: تدريب الموظفين على صعيد المؤسسات لتحسين المعارف والممارسات على المدى القصير، ولكن على الأخص لإحداث تغيير في الثقافة المؤسساتية؛ |
Le PNUD et la Banque mondiale continuent de réaliser des évaluations conjointes de leur coopération au niveau institutionnel et au niveau des pays. | UN | ويواصل البرنامج والبنك الدولي إجراء استعراضات مشتركة لأوجه تعاونهما على صعيد المؤسسات وعلى الصعيد القطري. |
De même qu'ils visent la création d'un réseau de correspondant(e)s à l'égalité des chances au niveau des établissements post-primaires. | UN | ويستهدف أيضا مروجو المشروع إنشاء شبكة من المراسلين والمراسلات لتكافؤ الفرص على صعيد المؤسسات الأولية. |
Troisièmement, le Groupe pourrait utilement étudier les moyens de renforcer la coopération internationale, au niveau intergouvernemental et au niveau des entreprises, en vue de promouvoir la croissance à travers les PME. | UN | ثالثا، يمكن للفريق أن ينظر في كيفية تعزيز التعاون الدولي على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد المؤسسات بغية تنشيط النمو عبر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
L'objectif de renforcement des relations avec les principaux donateurs a été réalisé en ce qui concerne les institutions européennes et les États Membres, qui ont accru leurs contributions. | UN | ونُفذ الهدف المتمثل في تعزيز العلاقات مع أهم المانحين على صعيد المؤسسات الأوروبية والدول الأعضاء، التي قامت بزيادة مساهماتها. |