ويكيبيديا

    "ضرورة بناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessité de renforcer les capacités
        
    • fait que le renforcement des capacités
        
    • nécessité du renforcement des capacités et
        
    • la nécessité du renforcement des capacités
        
    • nécessité d'un renforcement des capacités
        
    Il s'agit là d'une autre preuve de la nécessité de renforcer les capacités en matière d'application des lois, afin de faire appliquer cette loi dans sa plénitude. UN وهذا دليل آخر على ضرورة بناء القدرات لدى هذه الأجهزة لكي يتسنى تطبيق القانون إلى أقصى حد.
    Ils ont fait ressortir la nécessité de renforcer les capacités locales d'innovation. UN وسلّط الضوء أيضاً على ضرورة بناء القدرات الابتكارية المحلية.
    Il souligne la nécessité de renforcer les capacités et d'appliquer effectivement les connaissances et les technologies propres aux sciences de la mer pour faire face efficacement à ces problèmes. UN وهو يؤكد ضرورة بناء القدرات والتطبيق الفعال للمعرفة العلمية والتكنولوجيا لتناول هذه المشاكل بصورة مجدية.
    Les participants ont également insisté sur le fait que le renforcement des capacités devait se poursuivre pour les petits États insulaires en développement qui sortent de la catégorie des PMA, leur base économique étant limitée et leur vulnérabilité aux changements climatiques très élevée. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية قيد الشطب، نظرا لقاعدتها الاقتصادية المحدودة ودرجة تأثرها الكبيرة بتغير المناخ.
    3. Le Conseil souligne la nécessité du renforcement des capacités et du resserrement de la coopération internationale dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et du rôle critique qu'ils peuvent jouer à cet égard. UN " 3 - ويشدد المجلس على ضرورة بناء القدرات والتعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل ودورهما البالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Il a enfin insisté sur la nécessité d'un renforcement des capacités pour donner aux acteurs de la société civile, et en particulier aux journalistes, des moyens d'agir. UN وفي الأخير، أكد المتدخل على ضرورة بناء القدرات من أجل تمكين منظمات المجتمع المدني والصحفيين بوجه خاص.
    :: La nécessité de renforcer les capacités et de mettre en commun les technologies; UN :: ضرورة بناء القدرات وتبادل التكنولوجيا؛
    :: La nécessité de renforcer les capacités et de mettre en commun les technologies; UN :: ضرورة بناء القدرات وتبادل التكنولوجيا؛
    La nécessité de renforcer les capacités dans le domaine des investissements et du développement durable a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة بناء القدرات في مجال الاستثمار والتنمية المستدامة.
    La Commission pourrait aussi se pencher sur la nécessité de renforcer les capacités afin d'améliorer la diffusion du droit international. UN ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة ضرورة بناء القدرات بغية تحسين نشر القانون الدولي.
    À cet égard, plusieurs délégations ont évoqué la nécessité de renforcer les capacités et ont encouragé l'Autorité à rechercher les moyens d'y contribuer. UN وفي هذا الصدد، تكلم عدد من الوفود عن ضرورة بناء القدرات لتشجيع السلطة على التماس سبل لتقديم مساعدة بهذا الشأن.
    Ces différences faisaient aussi apparaître la nécessité de renforcer les capacités nécessaires pour appliquer des politiques commerciales et environnementales dans les pays en développement. UN وقال إن هذه الفوارق تشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات البيئية والتجارية في البلدان النامية.
    Les autorités responsables devront aussi se préoccuper de la nécessité de renforcer les capacités, de surveiller l’environnement et de rassembler les données utiles afin d’épauler les professionnels du tourisme et la société civile dans leurs efforts pour améliorer la protection de l’environnement. UN وينبغي لصانعي السياسات أن يتناولوا أيضا ضرورة بناء القدرات والرصد البيئي وجمع البيانات بغية دعم الجهود التي تبذلها صناعة السياحة والمجتمع المدني لتحسين حماية البيئة.
    La Commission demande instamment qu’il soit accordé l’attention nécessaire à la nécessité de renforcer les capacités de mise au point et en oeuvre des stratégies de développement durable lors de la conférence des donateurs proposée. UN وتحث اللجنة على أن تنظر المؤتمرات المقترحة للمانحين، بصورة سليمة، في ضرورة بناء القدرات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية المستدامة.
    De nombreuses délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités et de transférer les technologies marines afin d'améliorer la sécurité alimentaire dans les pays en développement. UN 30 - وأبرز العديد من الوفود ضرورة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية من أجل تحسين الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    Quelques participants ont appelé l'attention sur la nécessité de renforcer les capacités nationales pour lutter contre ces infractions dans les pays en développement en particulier. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة بناء القدرات لتعزيز القدرات الوطنية على التعامل مع مثل هذه الجرائم، وبخاصة في البلدان النامية.
    Les Parties ont également mentionné la nécessité de renforcer les capacités afin de pouvoir constituer un référentiel de données et d'informations efficace qui héberge et conserve les inventaires de GES, les évaluations des mesures d'atténuation ainsi que les sources d'information et les méthodes de collecte. UN كما تشير الأطراف إلى ضرورة بناء القدرات لإنشاء مستودع فعال للبيانات والمعلومات تودع فيه وتُحفظ قوائم جرد غازات الدفيئة وتقييمات إجراءات التخفيف ومصادر المعلومات والمنهجيات.
    Les participants ont également insisté sur le fait que le renforcement des capacités devait se poursuivre pour les petits États insulaires en développement qui sortent de la catégorie des PMA, leur base économique étant limitée et leur vulnérabilité aux changements climatiques très élevée. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية قيد الشطب، نظرا لقاعدتها الاقتصادية المحدودة ودرجة تأثرها الكبيرة بتغير المناخ.
    3. Le Conseil souligne la nécessité du renforcement des capacités et du resserrement de la coopération internationale dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et du rôle critique qu'ils peuvent jouer à cet égard. UN " 3 - ويشدد المجلس على ضرورة بناء القدرات والتعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل ودورهما البالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Le Groupe des États d'Afrique tient aussi à souligner la nécessité d'un renforcement des capacités à l'échelle nationale. UN 43 - وتشدّد المجموعة الأفريقية أيضاً على ضرورة بناء القدرات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد