ويكيبيديا

    "عامة الغرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des fins générales
        
    • fins générales d
        
    • à des fins spéciales
        
    • à destination générale
        
    Le PNUCID était particulièrement vulnérable car il était tributaire des contributions à des fins générales versées par trois ou quatre gouvernements. UN وأشير إلى هشاشة وضع اليوندسيب بسبب اعتماده على مساهمات عامة الغرض ترد من ثلاث أو أربع حكومات.
    Ces prévisions révisées de dépenses et de recettes devraient se traduire par un solde de 19,9 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales à la fin de 2011. UN وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    Les contributions volontaires ont représenté 467,3 millions de dollars, dont 20,6 millions de dollars de ressources à des fins générales. UN وأُدرجت في الميزانية تبرعات بمبلغ قدره 467.3 مليون دولار، خُصِّص منه 20.6 مليون دولار كموارد عامة الغرض.
    Lorsque le PNUCID peut disposer des intérêts comme il l'entend, il les comptabilise comme intérêts créditeurs à des fins générales. UN وعندما تكون تلك الايرادات متاحة لليوندسيب دون قيود، تقيد الايرادات باعتبارها فائدة عامة الغرض.
    Les contributions volontaires relèvent de deux catégories: contributions à des fins générales et contributions à des fins spéciales. UN تصنف التبرعات إلى فئة عامة الغرض وفئة مخصصة الغرض.
    Les contributions à des fins générales ne sont affectées à aucun objectif ni projet spécifique. UN والتبرعات عامة الغرض ليست مخصصة لغرض معين أو مشروع معين.
    En 2000, des contributions à des fins générales s'élevant à 14 millions de dollars ont été effectivement reçues. UN وردت لعام 2000 تبرعات فعلية عامة الغرض قدرها 14 مليون دولار.
    Le solde de 9 % seulement, soit 7 millions de dollars, correspond à la partie du budget-programme proposé qui devrait être financée dans les limites des ressources prévues à des fins générales. UN أما الباقي وقدره فقط 9 في المائة، أو 7 ملايين دولار، فقط فهو جزء من الميزانية البرنامجية المقترحة يعتزم تمويله في إطار الموارد عامة الغرض المعتزمة.
    212. Les États Membres sont donc instamment priés d'envisager de destiner une part plus importante de leurs contributions à des fins générales. UN 212- ولذلك نحث البلدان الأعضاء على أن تنظر في توفير حصة كبيرة من تبرعاتها في شكل أموال عامة الغرض.
    Le budget-programme est financé essentiellement au moyen de contributions volontaires réservées à certaines fins, et le budget d'appui grâce à des contributions volontaires à des fins générales. UN علما بأن الميزانية البرنامجية تُموَّل في الأكثر من أموال طوعية مخصصة، وميزانية الدعم تُموَّل من أموال طوعية عامة الغرض.
    Cette fermeture s'est traduite par une charge à des fins générales non récurrente de 0,2 million de dollars. UN وبلغت تكاليف التصفية تكلفة عامة الغرض لمرة واحدة مقدارها 0.2 مليون دولار.
    Ces prévisions révisées relatives aux dépenses et recettes se traduiront à la fin de 2009 par un solde de 10,4 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales. UN وستؤدي تلك التقديرات المنقحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 10.4 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    Cependant, ce programme demeure tributaire de ressources à des fins générales limitées. UN غير أن هذا البرنامج لا يزال يتوقف على موارد عامة الغرض شحيحة.
    Les efforts de mobilisation de fonds à des fins générales auprès des États Membres, de renforcement de la structure de gouvernance et de communication d'informations de qualité ont aussi été mentionnés. UN ونُوِّه أيضاً بالجهود المبذولة لالتماس أموال عامة الغرض من الدول الأعضاء وتعزيز البنية التنظيمية للحوكمة وتوفير تقارير جيِّدة النوعية.
    Jusqu'en 2006-2007, les dépenses d'appui aux programmes étaient classées dans la catégorie du fonds à des fins générales. UN حتى الفترة 2006-2007 ظلت تكاليف دعم البرامج تصنف باعتبارها عامة الغرض.
    18. Les États Membres et l'UNODC devraient examiner les moyens d'élargir la base de donateurs par une stratégie de collecte de fonds qui encouragerait tout nouveau donateur à verser des contributions à des fins générales. UN 18- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض.
    18. Les États Membres et l'UNODC devraient examiner les moyens d'élargir la base de donateurs par une stratégie de collecte de fonds qui encouragerait tout nouveau donateur à verser des contributions à des fins générales. UN 18- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض.
    Un orateur a estimé qu'il serait peut-être contreproductif d'obliger les donateurs à affecter à des fins générales une partie de leurs contributions à des fins spéciales. UN وحذر أحد المتكلمين من أن إلزام المانحين بتقديم مساهمات خاصة الغرض ثم تخصيص جزء منها كأموال عامة الغرض قد يأتي بنتائج عكسية.
    74. Le rapport sur l'exécution du budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 montre également que le montant plus faible que prévu des recettes au titre des fonds à des fins générales du Fonds du PNUCID et la hausse des coûts signifient qu'une action décisive est maintenant nécessaire pour réduire les dépenses au titre des fonds à des fins générales d'au moins 2 millions de dollars en 2009. UN 74- ويحتوي التقرير المتعلق بتنفيذ الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أيضا على معلومات تبين أن حصول صندوق اليوندسيب على إيرادات عامة الغرض تقل عن الحجم المتوقَّع مع ازدياد التكاليف يعني أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لتقليل الإنفاق من الأموال العامة الغرض بمقدار مليوني دولار على الأقل.
    Lorsque le PNUCID peut utiliser les intérêts créditeurs comme il l'entend, les sommes perçues sont comptabilisées comme intérêts à destination générale. UN وحيثما تتاح الايرادات من الفائدة لليوندسيب دون قيد، فان الايرادات تظهر كأموال عامة الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد