ويكيبيديا

    "عبر الزمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le temps
        
    • à travers le temps
        
    • travers l'espace-temps
        
    Le caractère particulier des problèmes démographiques dans le temps et dans l'espace oblige à les aborder sous l'angle national, régional et international. UN فالطبيعة المحددة للمشاكل السكانية عبر الزمان والمكان إنما تستدعي رؤية ذات نطاق وطني وإقليمي ودولي.
    Elle vise à démontrer que les réalisations scientifiques et culturelles résultent d'interactions humaines intenses s'étendant dans le temps et l'espace. UN والهدف من ذلك، إيضاح أن الإنجازات العلمية والثقافية ناجمة عن التفاعلات البشرية المكثفة عبر الزمان والمكان.
    Pas depuis que nous, les anciens, nous nous déplaçons dans le temps. Open Subtitles منذ أن بدأنا نحن الكبار في التناوب عبر الزمان
    La science nous a permis d'observer à travers le temps et l'espace pour mieux comprendre la place que nous occupons dans le cosmos. Open Subtitles سمح لنا للبحث عبر الزمان والمكان لاكتشاف مكاننا وزماننا في الكون
    Chaque vaisseau voyage sur un vecteur à travers l'espace-temps et son centre de gravité. Open Subtitles كل سفينة تسافر على طول موجة عبر الزمان على طول مركز الجاذبية
    Notre voyage dans le temps et l'espace commence par un petit saut. Open Subtitles رحلتنا عبر الزمان , والفضاء يبدأ بخطوة واحدة
    {pos(192,220)}Il a voyagé dans le temps, {pos(192,220)}et il doit être à une fête foraine il y a quatorze ans. Open Subtitles لقد انتقل عبر الزمان والفراغ وفي الأغلب أنه حالياً في الكرنفال قبل 14 عام
    L'évaluation d'impact doit être fondée sur un programme de surveillance soigneusement conçu pour la détection des impacts dans le temps et l'espace et la production de données statistiquement valables. UN ويجب أن يستند تقييم الأثر على برنامج رصد مصمم جيدا قادر على كشف الآثار عبر الزمان والمكان وتقديم بيانات يمكن الدفاع عنها إحصائيا.
    Recommander l'utilisation d'une méthode harmonisée de collecte de données sur la pauvreté permettant de comparer les mesures de la pauvreté dans le temps et dans l'espace. UN التوصية باتباع نهج منسّق إزاء جمع البيانات المتعلقة بالفقر من أجل إفساح المجال أمام إجراء المقارنات في مجال الفقر عبر الزمان والمكان.
    38. Au total, la religion, dans sa dimension culturelle, est nécessairement imprégnée par les réalités de chaque fragment historique de son évolution, tant dans l'espace que dans le temps. UN 38- وإجمالاً، فإن الدين، في بعده الثقافي، يتشرب بالضرورة كل حقبة تاريخية من تطوره، سواء عبر المكان أو عبر الزمان.
    Il recommande d'aider les pays en développement à rassembler des données sur la pauvreté et à les analyser, afin, en particulier, de mieux harmoniser les méthodes de collecte et de comparaison des données dans le temps et dans l'espace. UN كما يوصي الدليل بتقديم الدعم الدولي لمساعدة البلدان في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالفقر، ويخص بالذكر استخدام نهج أكثر اتساقا لجمع البيانات ومقارنتها عبر الزمان والمكان.
    Ce qui signifie... qu'au moins l'un de vous deux peut voyager dans le temps, Open Subtitles ... حيث يُعنى ذلك إما أحدكم أو أنتم الإثنين تستطيعون السفر عبر الزمان
    2. Des valeurs religieuses et sociales où la famille et l'enfant occupent une place de choix; et une histoire, une civilisation et un héritage culturel profondément ancrés dans le temps et l'identité arabe. UN 2 - القيم الدينية والاجتماعية التي تحتل فيها الأسرة والطفل مكانة مميزة، والتاريخ الحضاري وفضائل الميراث الثقافي والقيمي الأصيل الممتدة جذوره عبر الزمان والمكان العربي.
    Les responsabilités et les obligations de notre gouvernement ne se limitent pas au respect des accords de paix, mais se poursuivent dans le temps et l'espace, afin de garantir les résultats obtenus en matière de démocratisation et de respect des droits de l'homme, ainsi que pour répondre aux besoins prioritaires de la société salvadorienne. UN ولكن مسؤوليات والتزامات حكومتي لا تنتهي مع الامتثال لاتفاقات السلم، بل تظل مستمرة عبر الزمان والمكان بغية حماية المنجزات التي حققناها في ميداني الديمقراطيــة واحتــرام حقوق اﻹنسان، وكذلك تلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للمجتمع السلفادوري.
    27. Une étude qui tente une estimation des dépenses agricoles dans plusieurs PMA fait état d'importantes variations dans le temps et entre les pays. UN 27- وتبين إحدى الدراسات التي ترمي إلى تقدير الإنفاق الحكومي في عدد من أقل البلدان نمواً اختلافات كبيرة عبر الزمان والبلدان().
    - Je vais m'en charger. - Je l'espère. Ou Tiago devra voyager dans le temps pour se trouver une autre co-star. Open Subtitles آمل ذلك، أو سيضطر (تياغو) للسفر عبر الزمان للعثور على نجمة شريكة جديدة
    Je suis un voyageur dans le temps et dans l'espace, Open Subtitles "انا مسافر عبر الزمان والمكان"
    D'après les estimations établies pour les années 80 et 90, bien que l'accroissement naturel demeure le principal facteur de la croissance démographique urbaine dans les pays en développement, des variations importantes sont apparues dans le temps et dans l'espace. UN 25 - وتشير التقديرات المتعلقة بالثمانينات والتسعينات إلى أنّه لوحظ تفاوت كبير عبر الزمان والمكان، رغم أن الزيادة الطبيعية في عدد السكان ظلت هي القوة المحرّكة الأساسية لنمو المدن في البلدان النامية().
    Il est projeté à travers le temps et l'espace sur un cycle répétitif. Open Subtitles يتم إسقاطه عبر الزمان والمكان بدورة متكررة.
    On emballe des pensées dans un conteneur psychique et on les envoie à travers le temps et l'espace. Open Subtitles نقوم بتغليف الأفكار في صناديق نفسية و نرسلها عبر الزمان و المكان
    J'ai calculé les fonctions d'onde nécessaires pour transporter des matières organiques à travers l'espace-temps en utilisant l'intrication quantique. Open Subtitles لقد حسبت دالة الموجة الضرورية لنقل العضويات عبر الزمان والمكان بإستخدام التشابك الكمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد