| plusieurs membres du Conseil ont également souligné la nécessité d'inclure dans la formation militaire des éléments d'éducation en matière de désarmement. | UN | وشدد عدد من أعضاء المجلس أيضا على ضرورة أن يتضمن التعليم العسكري عناصر للتثقيف في مجال نزع السلاح. |
| plusieurs membres du Conseil se sont aussi félicités que la Mission ait arrêté des critères et des indicateurs permettant d'évaluer les progrès réalisés en Afghanistan. | UN | ورحب عدد من أعضاء المجلس بالمعايير والمؤشرات التي وضعتها البعثة لقياس التقدم المحرز في أفغانستان. |
| plusieurs membres du Conseil ont exprimé l'espoir que le nouveau Gouvernement honorerait ses engagements internationaux; le Tribunal spécial pour le Liban a été mentionné par certains d'entre eux. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن توقعهم بأن تفي الحكومة الجديدة بالتزاماتها الدولية، وأشار البعض إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
| un certain nombre de membres du Conseil se sont dits intéressés par cette proposition. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن اهتمام بهذا الاقتراح. |
| plusieurs membres du Comité mixte ont été d'avis toutefois que, compte tenu du caractère tripartite du Comité et du rôle particulier accordé aux représentants des participants, une représentation supplémentaire des associations de fonctionnaires ne s'imposait pas. | UN | غير أنه كان من رأي عدد من أعضاء المجلس أن طبيعة المجلس كمجلس من ثلاثة أطراف والدور المحدد المخول لممثلي المشتركين يجعلان هذا التمثيل اﻹضافي لرابطات الموظفين أمرا غير ضروري. |
| plusieurs membres du Conseil ont indiqué que celui-ci devrait s’employer activement à définir une stratégie de financement pour l’Institut et qu’il faudrait créer un comité à cette fin. | UN | وذكر عدد من أعضاء المجلس أنه ينبغي للمجلس أن يؤدي دورا إيجابيا في تحديد استراتيجية تمويلية للمعهد وإنشاء لجنة لتحقيق ذلك الغرض. |
| plusieurs membres du Conseil se sont félicités de cette proposition et il s’en est ensuivi un échange de vues sur la nature et l’organisation de cet atelier. | UN | ورحب عدد من أعضاء المجلس بالاقتراح ونوقشت طبيعة حلقة العمل وتنظيمها. |
| :: plusieurs membres du Conseil ont exprimé leur satisfaction devant les progrès accomplis dans l'examen de certains points de l'ordre du jour concernant des pays précis. | UN | :: أعرب عدد من أعضاء المجلس عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في بعض بنود جدول الأعمال التي تتعلق ببلدان محددة. |
| plusieurs membres du Conseil ont mis en évidence le travail important que menait le Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo. | UN | وأبرز عدد من أعضاء المجلس أهمية العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| plusieurs membres du Conseil ont constaté avec regret que la résolution n'avait pas été adoptée à l'unanimité. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن أسفهم لأن القرار لم يتّخذ بالإجماع. |
| plusieurs membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation humanitaire dans l'est de l'Ukraine, compte tenu en particulier de l'arrivée de l'hiver. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في شرق أوكرانيا، ولا سيما بالنظر إلى بدء فصل الشتاء. |
| Au cours des consultations à huis clos qui ont suivi, plusieurs membres du Conseil ont demandé un examen stratégique du mandat de la MINUAD. | UN | وفي المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، دعا عدد من أعضاء المجلس إلى إجراء استعراض استراتيجي لولاية العملية المختلطة. |
| En consultations privées, plusieurs membres du Conseil ont demandé un examen stratégique du mandat de la MINUAD. | UN | وفي مشاورات مغلقة، دعا عدد من أعضاء المجلس إلى إجراء استعراض استراتيجي لولاية العملية المختلطة. |
| Quant aux États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, plusieurs membres du Conseil ont à nouveau déploré que les services humanitaires ne puissent toujours pas accéder aux populations en détresse. | UN | وفي ولايتيَ جنوب كردفان والنيل الأزرق، كرّر عدد من أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء استمرار عدم إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها. |
| Concernant le cadre opérationnel, plusieurs membres du Conseil ont fait des propositions visant à renforcer les liens logiques entre les différentes questions et notions et leur mise en pratique. | UN | ٤٩ - وفيما يتعلق بإطار العمل التنفيذي، قدم عدد من أعضاء المجلس اقتراحات ترمي إلى تعزيز الروابط المنطقية بين مختلف القضايا والمفاهيم وتنفيذها. |
| plusieurs membres du Conseil ont appelé l'attention sur la nécessité de respecter le paragraphe 8 de l'article 163 de la Convention, qui prévoit que les membres des commissions ne doivent posséder d'intérêts financiers dans aucune des activités visées. | UN | ووجه عدد من أعضاء المجلس الانتباه إلى الحاجة إلى التقيد بأحكام الفقرة 8 من المادة 163 من الاتفاقية، المتعلقة بألا يكون لأعضاء اللجنة مصلحة مالية. |
| 443. un certain nombre de membres du Conseil se sont félicités de l'expansion du Comité de coordination auquel participait désormais le FNUAP. | UN | ٤٤٣ - ورحب عدد من أعضاء المجلس بتوسيع لجنة التنسيق المعنية بالصحة لتشمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| Durant le débat, un certain nombre de membres du Conseil ont regretté l'absence d'un véritable progrès dans le règlement du statut de l'Abkhazie au sein de la Géorgie, dont dépendait selon eux le règlement du conflit. | UN | وخلال المناقشة أعرب عدد من أعضاء المجلس عن خيبة أمله إزاء عدم وجود تقدم جوهري نحو تسوية مسألة مركز أبخازيا داخل جورجيا، التي أكدوا أنها المفتاح لحل الصراع. |
| Au total, 35 États non membres sont intervenus, et un certain nombre de membres du Conseil ont réagi spontanément, donnant au débat un caractère véritablement dialogué. | UN | وتحدث ما مجموعه 35 مشاركا من الدول الأعضاء، وأبدى عدد من أعضاء المجلس ردود فعلهم بصورة غير رسمية بهدف المساعدة في تحقيق مناقشة تفاعلية بالفعل. |
| plusieurs membres du Comité mixte ont demandé des précisions au sujet des données figurant dans le tableau 6 des états financiers (créances sur des administrations fiscales). | UN | 106 - وطلب عدد من أعضاء المجلس توضيحات للمعلومات الواردة في الجدول 6 من البيانات المالية بشأن حسابات قبض الضرائب الأجنبية. |
| plusieurs membres du Comité mixte ont relevé que les résultats de l'évaluation étaient très sensibles au rendement des placements, hypothétique et effectif. | UN | 48 - ولاحظ عدد من أعضاء المجلس الدرجة المرتفعة لحساسية التأثر في نتائج التقييم إزاء العائد المفترض والفعلي لأصول الصندوق. |
| Plusieurs des membres du Conseil consultatif ont partagé avec moi leurs craintes au sujet de cette étonnante omission. | UN | وقد أطلعني عدد من أعضاء المجلس الاستشاري على شواغلهم تجاه هذا الإغفال المذهل. |
| divers membres du Conseil se sont déclarés vivement préoccupés par le fait que certains documents avaient été distribués avec beaucoup de retard. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن شدة قلقهم لكثرة التأخر في توزيع الوثائق. |