ويكيبيديا

    "عدّلت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a modifié
        
    • avait modifié
        
    • a amendé
        
    • modifiant
        
    • ont modifié
        
    • a adapté
        
    • été modifiées
        
    • avaient modifié
        
    • ont amendé
        
    • avait adapté
        
    • modifié sa
        
    • modifié son
        
    • ajusté
        
    • J'ai modifié
        
    L'assemblée législative japonaise a modifié ses lois en matière de contrôle des fusions afin de simplifier le processus d'examen des fusions. UN :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات.
    Depuis 2007, l'Organisation des Nations Unies a modifié le mode de présentation des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. UN ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد.
    L'Iran a modifié 12 d'entre elles de sorte qu'elles contiennent chacune 174 centrifugeuses. UN وقد عدّلت إيران 12 سلسلة من السلاسل التعاقبية ليحتوي كلٌّ منها على 174 جهازاً للطرد المركزي.
    Le Gouvernement écossais avait modifié la loi relative à la lutte contre la traite et répondait à présent aux normes européennes. UN ولقد عدّلت حكومة اسكتلندا قانون مكافحة الاتجار بحيث بات مطابقاً للمعايير الأوروبية.
    De plus, le Gouvernement a amendé plusieurs lois portant sur les droits de l'enfant, par exemple la loi sur l'éducation, celle sur le travail et la loi relative à la protection des droits et des intérêts des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، عدّلت الحكومة عدة قوانين تتناول حقوق الأطفال، مثل القانون المتعلق بالتعليم، وقانون العمل والقانون المعني بحماية حقوق الأطفال ومصالحهم.
    :: Règlement (UE) no 296/2011 du Conseil du 25 mars 2011 modifiant le règlement (UE) no 204/2011 concernant des mesures restrictives en raison de la situation en Libye UN :: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 296/2011 المؤرخة 25 آذار/مارس 2011 التي عدّلت لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 204/2011 المتعلقة بالتدابير التقييدية المتخذة في ضوء الوضع السائد في ليبيا؛
    En 1990, elles ont modifié l'article 10 du Protocole pour y inclure le mécanisme de financement. UN وفي عام 1990، عدّلت الأطراف المادة 10 من البروتوكول لإدراج الآلية المالية.
    Pour vérifier si elles sont appliquées, le Comité a modifié son règlement intérieur pour permettre la nomination d'un coordonnateur de la suite donnée à ses observations finales. UN وبغية رصد هذا التنفيذ، عدّلت اللجنة نظامها الداخلي لينصّ على تعيين منسّق لمتابعة ملاحظاتها النهائية.
    Le Myanmar a modifié le système d'enregistrement des naissances pour permettre aux agents de santé locaux de procéder à l'enregistrement initial. UN كما عدّلت ميانمار نظامها لتسجيل الولادات على نحو يسمح للعاملين بمجال الصحة في المجتمعات المحلية بتسجيل الولادات في مرحلة أولى.
    En 2002, le Gouvernement indien a modifié la législation pour permettre l'établissement d'une nouvelle forme de bourse de produits. UN وفي عام 2002، عدّلت الحكومة قوانين البلد للسماح بإنشاء نـوع جديـد مـن بورصات السلـع
    Depuis 2007, l'Organisation des Nations Unies a modifié le mode de présentation des charges à payer lors de la cessation de service et après le départ à la retraite. UN ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Depuis 2007, l'Organisation des Nations Unies a modifié le mode de présentation des charges à payer lors de la cessation de service et après le départ à la retraite. UN ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    En revanche, à la veille de la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994, l'Argentine a modifié sa constitution pour y inclure la défense de la vie dès la conception. UN وعلى العكس، وقبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 بفترة وجيزة، عدّلت الأرجنتين دستورها لكي يشمل حماية الحياة منذ الحمل.
    En 1989, la Mongolie a modifié sa législation sur la santé pour y préciser que la maternité était une décision uniquement du ressort de la future mère qui était donc libre de se faire avorter au cours des trois premiers mois de sa grossesse. UN وفي عام 1989، عدّلت منغوليا قانونها الصحي لكي ينص على أن تحوّل المرأة إلى أم هو قرار يخص المرأة ولذا يحق لها الإجهاض حسب طلبها أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل.
    En 1991, le Soudan a modifié son code pénal pour autoriser l'avortement en cas de viol ayant provoqué la grossesse ou de décès du foetus dans le sein de sa mère. UN وفي عام 1991، عدّلت السودان قانونها الجنائي لكي يسمح بالإجهاض في حالة الاغتصاب أو إذا كان الطفل غير المولود قد توفي في رحم الأم.
    Le Comité a été informé que le Comité de gestion avait modifié en conséquence la façon dont il suivait les principales recommandations restant à appliquer du BSCI. UN وأُبلغت اللجنة بأن لجنة الشؤون الإدارية عدّلت تبعاً لذلك طريقة رصدها لما تبقى من التوصيات البالغة الأهمية المتبقية التي صدرت عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Il a demandé si le Cambodge avait modifié le code didactique afin d'y supprimer toute référence au rôle inférieur des femmes dans la société et comment était mis en œuvre le plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN وسألت ما إذا كانت كمبوديا قد عدّلت المنهاج التعليمي حيث تُحذف منه أي إشارة إلى دور المرأة الدوني في المجتمع وسأل عن تنفيذ خطة العمل للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis est également en train de modifier une loi relative à la traite des personnes afin d'assurer la protection des victimes, et a amendé un projet de loi sur les médias pour garantir la liberté d'expression. UN وأضافت قائلة إن الحكومة تعدّل قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل كفالة إتاحة ضمانات للضحايا، وقد عدّلت مشروع قانون بشأن الأنشطة الإعلامية من أجل ضمان حرية التعبير.
    Ces trois dispositions ont été modifiées par la loi du 10 août 2005 modifiant diverses dispositions en vue de renforcer la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains et contre les pratiques des marchands de sommeil. UN وقد عدّلت هذه الأحكام الثلاثة بقانون 10 آب/أغسطس 2005 التي عدّلت أحكاما مختلفة بغية تعزيز مكافحة الاتجار بالبشر وممارسات إيجار الأماكن غير الصحيّة.
    À la lumière de l'arrêt rendu en 2007 par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Alicja Tysiąc c. Pologne, les hôpitaux ont modifié leur interprétation trop restrictive de la législation sur l'avortement. UN وفي ضوء الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2007 في قضية أليخا تسياك ضد بولندا، عدّلت المستشفيات تفسيرها المقيد بشكل مفرط للتشريع المتعلق بالإجهاض.
    La Fondation a adapté sa constitution en fonction du succès de ses activités. UN عدّلت المؤسسة دستورها بناء على ما حققته من نجاح في أنشطتها.
    Les directives ont aussi été modifiées pour tenir compte des progrès de l'informatique. UN وقد عدّلت المبادئ التوجيهية تعديلاً يضع في الاعتبار التطورات في تكنولوجيا المعلومات.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, 8 des 10 comités avaient modifié leur règlement intérieur ou lui avaient annexé les Principes directeurs d'Addis-Abeba. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، عدّلت ثمان من بين عشر لجان نظمها الأساسية و/أو أرفقت بها مبادئ أديس أبابا التوجيهية.
    Depuis quelques années, cependant, avec la tendance croissante à la " déréglementation " , de nombreux pays ont amendé leur législation pour en étendre la portée à des secteurs qui en étaient jusque-là exemptés. UN ومع ذلك ففي اﻷعوام اﻷخيرة، ومع تصاعد الاتجاه إلى " الغاء الضوابط التنظيمية " ، عدّلت بلدان كثيرة من تشريعاتها لتشمل قطاعات سبق اعفاؤها في متن القانون.
    Le Comité de gestion a informé le Comité qu'il avait adapté son suivi des principales recommandations du BSCI encore en souffrance. UN وأُبلغت اللجنة بأن لجنة الإدارة عدّلت تبعاً لذلك طريقة رصدها لما تبقى من التوصيات البالغة الأهمية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Un État a déclaré avoir modifié son code pénal pour faciliter la libération anticipée de catégories spécifiques de délinquants. UN وأفادت دولة واحدة بأنها عدّلت قانونها الجنائي بغية تسهيل الإفراج المبكر لفئات محدّدة من المذنبين.
    La Cour a ajusté le tracé de cette ligne pour tenir compte des mers territoriales attribuées aux îles. UN لقد عدّلت المحكمة مسار خط الحدود البحرية لتحيط علما بالبحار الإقليمية المحيطة بالجزر.
    J'ai modifié ton destin pour que nous soyons une famille, ensemble. Open Subtitles عدّلت قدرك ليتسنّى لنا أنْ نغدو عائلة معاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد