ويكيبيديا

    "على المخزونات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les stocks
        
    • aux stocks
        
    • l'entreposage
        
    • de stocks
        
    • des arsenaux
        
    • les inventaires
        
    • la gestion des stocks
        
    Il convient d'exercer un contrôle strict sur les stocks existants d'armes de destruction massive et de leur composants ainsi que d'armes classiques. UN ولا بد من ضمان الرقابة الصارمة على المخزونات الموجودة من أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها والأسلحة التقليدية.
    Il est donc indispensable de poursuivre sans relâche les négociations, tant bilatérales que multilatérales, pour atteindre l'objectif d'un désarmement authentique et complet, et pour éliminer complètement les stocks massifs des arsenaux nucléaires existants. UN وإن السعي المستدام للتفاوض، سواء على مستوي ثنائي أو متعدد اﻷطراف، لا غنى عنه لتحقيق هدف نزع السلاح الحقيقي الكامل، وكذلك القضاء الكامل على المخزونات الكبيرة من الترسانات النووية القائمة.
    Il a également appris que ce risque était aggravé par le fait que la norme IPSAS 12, qui s'applique aux stocks, ne contenait aucune disposition pour une période de transition. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هذا الخطر يتفاقم بعدم ورود بند عن المرحلة الانتقالية في المعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والساري على المخزونات.
    Recours accru aux stocks de réserve et à la gestion des risques UN زيادة الاعتماد على المخزونات الاحتياطية وإدارة المخاطر
    Contrôle de l'entreposage et gestion des entrepôts UN الرقابة على المخزونات وإدارة المستودعات
    Le Comité a relevé que le volume des achats de stocks était supérieur de 20 % à la quantité d'articles distribués pendant l'année. UN شراء المخزون 56 - لاحظ المجلس شراء مخزونات بزيادة قدرها 20 في المائة على المخزونات التي وزعت خلال العام.
    Dans certains domaines il est urgent d'exercer un contrôle plus sévère des arsenaux. UN وثمة حاجة عاجلة في بعض المناطق لكفالة وجود رقابة على المخزونات بصورة أكثر فعالية.
    Les Etats-Unis avaient eu un échange de vues très fructueux qui leur avait permis d'établir qu'ils pouvaient réviser leur demande initiale en utilisant les inventaires existants. UN وأجرى وفد الولايات المتحدة تبادلاً إيجابياً لوجهات النظر أتاح للطرف أن يقرر أنه يستطيع أن يعدل من طلبه الأصلي بأن يعتمد على المخزونات الموجودة لديه.
    Dans son rapport final de 2011, le Groupe a recommandé que les stocks produits avant cette suspension de UN وأوصى الفريق، في تقريره النهائي لعام 2011، بضرورة وضع علامات على المخزونات التي أنتجت قبل تعليق التعدين
    Le Brésil est favorable à un traité sur les matières fissiles qui comporterait un mécanisme multilatéral de vérification et prendrait en compte les stocks. UN إن البرازيل تؤيد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تشمل آلية متعددة الأطراف للتحقق وضوابط على المخزونات.
    L'intervenant propose donc que la règle applicable aux biens meubles corporels autres que les stocks s'applique aussi à ces derniers. UN واقترح لذلك أن تكون القاعدة المنطبقة على الممتلكات الملموسة غير المخزونات منطبقة أيضا على المخزونات.
    L'Irlande est d'avis qu'un tel traité ne saurait être utile que s'il prévoit un mécanisme de vérification et s'il vise aussi les stocks existants. UN ونحن نرى أن هذه المعاهدة لن تكون ذات معنى إن لم تتضمن آلية للتحقق ولم تكن تسري على المخزونات الحالية.
    Depuis 2012, le nombre d'organisations humanitaires qui se consacrent à la lutte contre le choléra a diminué de moitié, tout comme les stocks de médicaments disponibles pour traiter le nombre de malades prévus jusqu'à la fin de 2013. UN ومنذ عام 2012، انخفض عدد المنظمات الإنسانية المنخرطة في مواجهة الكوليرا إلى أكثر من النصف، وطرأ الانخفاض نفسه على المخزونات الطبية المطلوبة لعلاج الحالات المتوقعة في بقية عام 2013.
    Réduction des ressources nécessaires grâce au recours accru aux stocks de réserve et à une meilleure gestion des risques UN انخفاض الاحتياجات بسبب الاعتماد بشكل أكبر على المخزونات وتحسين إدارة المخاطر
    C'est une question importante, car on note au passage que la gestion des stocks s'applique autant aux armes saisies au cours d'opérations de collecte d'armes ou de programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration qu'aux stocks nationaux. UN وهذا أمر مهم لأنه يشير إلى أن إدارة المخزونات تنطبق على الأسلحة المحتجزة خلال عمليات جمع الأسلحة وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمثل انطباقها على المخزونات الوطنية.
    11. Le point de savoir si un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles devrait s'appliquer aux stocks préexistants a déjà fait l'objet d'une polémique. UN المخزونات 11- دار بعض النقاش حول ما إذا كان ينبغي تطبيق معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية على المخزونات الموجودة سابقاً.
    Contrôle de l'entreposage et gestion des entrepôts UN الرقابة على المخزونات وإدارة المستودعات
    Contrôle de l'entreposage et gestion des entrepôts UN الرقابة على المخزونات وإدارة المستودعات
    Contrôle de l'entreposage et gestion des entrepôts UN الرقابة على المخزونات وإدارة المستودعات
    En revanche, si la variante B était adoptée, le délai de grâce vaudrait aussi pour les stocks et la recommandation s'appliquerait au financement de l'acquisition soit de matériel, soit de stocks. UN وبالمقابل، إذا اعتمد البديل باء، فستنطبق المهلة أيضا على المخزونات وستنطبق التوصية على الحالات التي يمول فيها احتياز المعدات والمخزونات على السواء.
    Pendant l'examen du projet de budget, le Comité a été informé que le groupe passait en revue les biens détenus par la Mission, maintenait les inventaires au niveau optimal et élaborait des plans de cession des actifs en prévision de la décision du Conseil de sécurité de mettre fin au mandat de la Mission. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة، أُبلغت اللجنة بأن الفريق يعمل على استعراض الموجودات من الأصول، والحفاظ على المخزونات عند المستويات المثلى، وإعداد خطط التصرف في الأصول تحسبا لقرار مجلس الأمن بإنهاء ولاية البعثة.
    L'administration devra également entreprendre un examen approfondi de l'ensemble des achats et remplacements de véhicules et de matériel informatique en vue d'optimiser le contrôle et la gestion des stocks et la présentation de rapports d'inventaire. UN وعلى نحو مماثل يتعين أن تجري الإدارة استعراضا مستفيضا لجميع عمليات اقتناء واستبدال المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات بغية الاستخدام الأمثل للمخزونات وتحسين الرقابة على المخزونات والإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد