ويكيبيديا

    "على سطح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la
        
    • à la surface de la
        
    • sur le toit
        
    • à la surface du
        
    • sur une surface
        
    • exigible
        
    • de la surface de la
        
    • à la surface d
        
    • toit de
        
    • sur un toit
        
    • eau
        
    • à bord
        
    • au-dessus de
        
    Même un groupe de chercheurs basés sur la lune aurait pu produire un document plus objectif et moins entaché d'erreurs. UN وكان بوسع مجموعة باحثين على سطح القمر أن تُعِد، بكل سهولة، وثيقة عن غزة تكون أكثر توازنا ودقة.
    En raison du manque d'atmosphère, elles s'écrasent sur la surface de la lune sans aucun amortissement et sont pulvérisées au passage. Open Subtitles نظرا لعدم وجود غلاف جوي، فإنها تتحطم على سطح القمر دون أي تخميد وتسحق في هذه العملية
    Les noms géographiques du Suriname servent essentiellement à désigner des entités spatiales visibles à la surface de la Terre dans le pays et à l'étranger. UN والأسماء الجغرافية السورينامية هي مراجع تُستخدم أساسا لتمثيل الظواهر المكانية الوطنية والدولية على سطح الأرض.
    Les eaux de ruissellement s'écoulent, à la surface de la terre, dans les cours d'eau, les lacs et les retenues. UN وتتكون المياه السطحية من المياه العذبة في اﻷنهار والبحيرات والخزانات التي تجمع المياه وتدفقاتها على سطح اﻷرض.
    On espérait seulement aller sur le toit de votre phare pour qu'on puisse envoyer une balise à ma sœur sur Terre. Open Subtitles نحنُ فقط نأمل في الصعود على سطح منارتك، حتى يتسنّى لنا إرسال إشارة لأختي على كوكب الأرض.
    Des patients sur le toit de l'hôpital doivent être évacués. Open Subtitles لدي أشخاصٌ على سطح المستشفى يحتاجون للإخلاء الفوري
    Par ailleurs, pour la plupart, les sous-munitions restent posées à la surface du sol. UN هذا وتبقى الذخائر الصغيرة، في معظم الحالات، قابعة على سطح الأرض.
    Épreuve de chute de 1,8 m de hauteur sur une surface rigide selon quatre orientations différentes: UN اختبار السقوط من ارتفاع 1.8 متر على سطح جامد في الاتجاهات المختلفة الأربعة:
    J'en sais rien, mais si tu avais demandé un peu plus fort, peut-être que quelqu'un sur la lune aurait pu te répondre. Open Subtitles لا أعلم، لكن لو سألت بصوت أوطئ قليلاً، قد يكون هناك شخص ما على سطح القمر يمكنه مساعدتك
    Cette mystérieuse créature apparaît presque jamais sur la surface des dunes. Open Subtitles هذا المخلوق الغامض يبدو نادرًا على سطح الكثبان الرملية
    Ce portable pourrait tout aussi bien être sur la Lune. Open Subtitles حتّى لو كان هذا الكمبيوتر على سطح القمر.
    Dans le crâne de cet africain l'aire associée à la soumission est plus large que chez les autres humains ou sous humains sur la planète. Open Subtitles في جمجمة الإفريقي هنا، المنطقة المرتبطة مع الخضوع أكبرُ من الّتي عند باقي الناس أو أشباه الناس على سطح الأرض
    Ils peuvent être utilisés pour observer les particularités topographiques et phénomènes à la surface de la terre, en établir des cartes et les surveiller. UN ويمكن أن تستعمل لمراقبة السمات والظواهر على سطح اﻷرض ورسم الخرائط لها ورصدها.
    Ces déchets sont si volumineux que, pour la plus grande partie, ils sont libérés dans l'atmosphère ou déposés à la surface de la Terre. UN فحجم هذه النفايات كبير للغاية بحيث يطلق معظمهــا فــي الجــو أو تخــزن على سطح اﻷرض.
    Le satellite a pour mission d'observer la distribution thermique à la surface de la Terre. UN مهمة الساتل هي رصد التوزُّع الحراري على سطح الأرض.
    Un hélico de la police a repéré 3 cadavres sur le toit près de l'atout. Open Subtitles سيدتي، مروحية شرطة وجدت ثلاث جثث على سطح مبنى بالقرب من المميز
    Demain, je serai sur le toit de l'école après les cours. Open Subtitles . تعال وقابلني على سطح المدرسة غداً بعد الصف
    J'étais à cette fête d'Halloween sur le toit de notre immeuble. Open Subtitles انا كنت في حفلة عيد الهلوين على سطح بنايتنا
    La présence de dépôts de suie à la surface du crâne autour de la blessure provoquée par l'entrée du projectile indique que la bouche du canon de l'arme était en contact avec la tête lorsque le coup de feu a été tiré. UN ويبين وجود رواسب السخام على سطح الجمجمة المحيط بجرح الدخول أن فوهة البندقية كانت ملامسة للرأس عند إطلاق الرصاصة.
    Eaux qui s'écoulent ou qui sont stockées à la surface du sol UN المياه السطحية: مياه تنساب على سطح الأرض أو تخزن فيه
    Nous avons atterri sur une surface, sèche de lave rafraichie récemment. Open Subtitles وطئنا الآن على سطح هش رطب لحممٍ بردت مؤخراً.
    iii) Les pièces justificatives ne présentent pas de vice de forme qui indique que le paiement n'est pas dûment exigible; UN `3 ' أنــــه ليس على سطح الوثائــــق المؤيدة أي مخالفـات تشير إلى أن الدفع لا يستحق على النحو الصحيح؛
    Lester Farley ne va pas disparaitre de la surface de la terre. Open Subtitles لستر فيرلى لن ينوى الأختفاء من على سطح الكره الأرضيه
    C'était notre 1re colonie à la surface d'une planète depuis des centaines de générations, et elle a été rasée en un instant. Open Subtitles كانت هذه أول مستعمرة لنا على سطح كوكب عبر مئات من الأجيال و قد سويت بالأرض في لحظة
    Et me voilà sur un toit à me parler tout seul comme un imbécile. Open Subtitles الان ان أجد نفسى على سطح اتحدث الى نفسى مثل الساذج
    Si un de ces puits commence à produire de l'eau, problème qui ne peut pas être résolu sur place, il est fermé. UN وعندما تبدأ بعض هذه اﻵبار تنتج الماء الذي لا يمكن معالجته في المرافق الموجودة على سطح اﻷرض فإنها تغلق.
    Il y en a encore 7 ou 8 à bord. Open Subtitles وتبقى هناك سبعة أو ثمانية على سطح السفينة
    Je pense que je me suis déchiré un ligament ou quelque chose au-dessus de ce stupide bus. Open Subtitles أعتقد أني مزقت رباطاً أو شيئاً ما على سطح تلك الحافلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد