ويكيبيديا

    "على صناعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'industrie
        
    • de l'industrie
        
    • à l'industrie
        
    • la fabrication
        
    • sur le secteur
        
    • pour l'industrie
        
    • l'industrie du
        
    • de l'usine
        
    • sur une industrie
        
    • que l'industrie
        
    • secteur de
        
    Les experts étudieront les incidences du commerce électronique sur l'industrie du tourisme du point de vue des pays en développement. UN سيناقش اجتماع الخبراء ما يترتب على التجارة الإلكترونية من آثار على صناعة السياحة من منظور البلدان النامية.
    La production de coton a beaucoup souffert des intempéries et cela se répercutera sur l’industrie des textiles et les exportations. UN وقـد تعـرض إنتـاج القطن ﻷضرار بالغــة نتيجة لسوء اﻷحوال الجوية، وهو مــا سيؤثر سلبا على صناعة النسيج وعلــى الصادرات.
    Les 7 % restants représentent la part de l'industrie touristique (peu développée) et de quelques petites entreprises. UN وتقوم نسبة ٧ في المائة المتبقية على صناعة صغيرة للسياحة وعلى بضعة أعمال تجارية صغيرة.
    Rapport du Secrétaire général sur les effets de l'évolution des législations et réglementations relatives à l'environnement applicables à l'industrie extractive dans le monde entier UN تقرير اﻷمين العام عن آثار تغير التشريعات واﻷنظمة البيئية السارية على صناعة التعدين على أساس عالمي
    Il fallait reconnaître que la productivité ne s'appliquait pas uniquement à la fabrication de biens ou à la commercialisation de services. UN ويجب التسليم بأن اﻹنتاجيــة لا يمكن أن تقتصر على صناعة البضائع وتسويق الخدمات.
    C. Tourisme La crise financière et économique mondiale a eu une incidence négative sur le secteur du tourisme aux Bermudes en 2008 et 2009. UN 26 - كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا في عامي 2008 و 2009.
    Il en va de même pour l'industrie du riz, qui fait partie du secteur privé et appartient à des familles ou à des sociétés. UN وينطبق هذا أيضا على صناعة الأرز المملوكة للقطاع الخاص بواسطة أسر أو شركات.
    L'économie de la République dominicaine repose en grande partie sur l'industrie du tourisme. UN إن اقتصاد دومينيكا يعتمد بصورة كبيرة على صناعة السياحة.
    Elle examine en outre les répercussions des changements de structure et de l'innovation technologique sur l'industrie sidérurgique mondiale. UN كما تفحص آثار التغيرات الهيكلية والابتكار التكنولوجي على صناعة الفولاذ العالمية.
    Le Forum a axé ses travaux sur l'industrie du tourisme et la mise en œuvre d'une stratégie de développement dans ce domaine. UN وركّز المنتدى على صناعة السياحة وتنفيذ استراتيجية لتنمية السياحة.
    En outre, tout en contribuant à l'accroissement de l'approvisionnement énergétique, les biocombustibles ont un effet aggravant sur l'industrie du raffinage dans certaines régions; UN وبالإضافة إلى ذلك فإن زيادة إنتاج الوقود الحيوي كان له تأثيرات مركبة على صناعة التكرير في بعض المنطق.
    Mais vous n'obtenez pas une mainmise sur l'industrie commerciale de la construction dans cette ville sans étrangler quelques ennemis en cours de route. Open Subtitles لكنك لا تحظى بسيطرة كاملة على صناعة البناء والتشييد في تلك المدينة بدون أن تتصارع مع بضعة أعداء على طول الطريق
    Mais bienvenue à ces messieurs dames de l'industrie des jeux. Open Subtitles لكني أريد الترحيب بالسادة القائمين على صناعة القمار
    :: Obtenir le rejet des politiques gouvernementales qui font, aussi bien par la légalisation de l'industrie du sexe que par sa dépénalisation, la promotion de la prostitution; UN :: رفض السياسات الحكومية التي تشجع البغاء، سواء من خلال إضفاء الطابع القانوني على صناعة الجنس أو عدم تجريمها
    C'était le cas dans le secteur de l'édition au États-Unis, de l'industrie chimique en Suisse et des industries pharmaceutiques génériques en Inde. UN ويصدق هذا على صناعة النشر في الولايات المتحدة، وصناعة المواد الكيميائية في سويسرا، وصناعات الأدوية الجنيسة في الهند.
    Rapport du Secrétaire général sur les effets de l'évolution des législations et réglementations relatives à l'environnement applicables à l'industrie extractive dans le monde entier UN تقرير اﻷمين العام عن آثار تغيير التشريعات واﻷنظمة البيئية السارية على صناعة التعدين على أساس عالمي
    Un moyen de financer la remise en état des sites abandonnés consiste à imposer des taxes à l'industrie minière. UN ويتمثل أحد خيارات تمويل أنشطة إصلاح المواقع المهجورة في فرض رسوم على صناعة التعدين.
    La Commission contre la concurrence déloyale a récemment interdit à l'industrie de la publicité d'utiliser les femmes uniquement comme capteurs d'attention et d'en offrir une image stéréotypée. UN وحظرت مؤخراً لجنة مناهضة التنافس غير العادل على صناعة الإعلام استخدام المرأة لمجرد جذب الانتباه وتصويرها نمطياً.
    Ils suggèrent par conséquent, sans pour cela approuver de quelque manière que ce soit la fabrication et la vente des mines terrestres que les pays qui les exportent créent un fonds international, géré par l'UNICEF, pour financer la fourniture de prothèses et de soins médicaux aux enfants qui en sont victimes. UN ومضى يقول إن بلدان أمريكا الوسطى تقترح بالتالي، وبدون أن يعني ذلك بتاتا الموافقة على صناعة اﻷلغام اﻷرضية وبيعها، أن تقوم البلدان التي تصدرها بإنشاء صندوق دولي تديره منظمة اليونيسيف، من أجل تمويل تزويد اﻷطفال الذين يقعون ضحايا لها بأجهزة التبديل والعناية الطبية.
    L'impact des filières de détail du Royaume—Uni sur le secteur des fruits et légumes frais en Afrique UN أثر تجار التجزئة في المملكة المتحدة على صناعة الفواكه والخضار الطازجة في أفريقيا
    Le Gouvernement estime que le coût direct du blocus pour l'industrie de la volaille est d'environ 53,4 millions de dollars, non compris les importations d'intrants. UN وتقدر الحكومة التكلفة المباشرة للحظر المفروض على صناعة الدواجن بنحو 53.4 مليون دولار، باستثناء الواردات من المدخلات.
    Directeur général de l'usine à thé UN المدير العام للمكتب الحكومي للرقابة على صناعة الشاي
    L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice. UN 44 - إن الزيادة المسقطة في عدد السفن التي سيتقرر سحبها من الخدمة وإعادة تدويرها وتخريدها، وما يترتب على ذلك من آثار متعلقة، بالسلامة والبيئة، قد ركزت الاهتمام على صناعة كانت حتى الآن ذاتية التنظيم بصورة تقليدية.
    L'industrie pétrolière iraquienne et ses produits de transformation ainsi que l'industrie des engrais minéraux subissent directement les conséquences des sanctions. UN فالجزاءات لها تأثير مباشر على صناعة النفط والمنتجات النفطية العراقية، وكذلك على صناعة اﻷسمدة الكيماوية العراقية.
    Il estime que les coûts directs du blocus s'élèvent à environ 53,4 millions de dollars, non compris les importations de facteurs de production, pour le secteur de l'aviculture. UN وتقدر الحكومة التكلفة المباشرة للحصار المفروض على صناعة الدواجن بنحو 53.4 مليون دولار، دون احتساب الواردات من المدخلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد