ويكيبيديا

    "على نحو نشيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activement
        
    La République fédérative de Yougoslavie s'emploie activement dans ce but. UN ذلك هو ما تدعو إليه على نحو نشيط جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il faut espérer que les États Membres vont examiner activement les mesures propres à remédier à cette situation. UN وينبغي أن نأمل في أن تقوم البلدان اﻷعضاء بالنظر على نحو نشيط في التدابير المناسبة لمعالجة هذه الحالة.
    Dans d'autres régions, comme en Afrique, nous travaillons très activement pour promouvoir l'adhésion. UN وفي مناطق أخرى كأفريقيا، نعمل على نحو نشيط جدا لأجل التشجيع على الانضمام.
    L'Union européenne coopère activement avec d'autres pays sur des questions concernant les jeunes. UN ويتعاون الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشيط مع بلدان أخرى بشأن قضايا الشباب.
    Des représentants de la Commission parlementaire des droits de l'homme et des minorités participent activement eux aussi à ces travaux. UN وتشترك في هذا العمل على نحو نشيط اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻷقليات اﻹثنية.
    L'Union européenne a participé très activement à la négociation du Document final de cette Conférence et se réjouit de son succès. UN لقد شارك الاتحاد الأوروبي على نحو نشيط جدا في صياغة الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة ويسُرّه أن يرى نجاح ذلك المؤتمر.
    Le Conseil de sécurité est déterminé à suivre de très près l'évolution de la situation au Rwanda et reste activement saisi de la question. " UN " إن مجلس اﻷمن عاقد العزم على متابعة تطورات الحالة في رواندا وسيبقي هذه المسألة قيد نظره على نحو نشيط " .
    C'est à la fois un droit et un devoir de prendre part activement et solidairement à la mise en route de ce développement, car le prochain siècle sera le siècle d'une citoyenneté intensément vécue. UN ويعد في نفس الوقت حقا وواجبا أن نشــترك على نحو نشيط وخلاق وتضامني في خلق مثــل هذه التنمية، ﻷن القرن الحــادي والعشرين مطالب بأن يكــون قرن المواطنة المكثفة.
    Étant donné que le règlement intérieur de la Conférence stipule que la composition de cette dernière fera l'objet d'un examen à intervalles réguliers, ma délégation estime que la Conférence devrait rester activement saisie de cette question. UN ولما كانت قواعد إجراءات مؤتمر نزع السلاح تنص على أن عضوية المؤتمر تكون موضع استعراض في فترات منتظمة فإن وفد بلادي مقتنع بأن المؤتمر يجب أن يظل متصلاً بهذه المسألة على نحو نشيط.
    Il est évident qu'aucune nation, qu'aucun groupe de nations ne peuvent à eux seuls gagner la bataille contre le terrorisme international. L'Union européenne pense donc qu'il serait très utile de poursuivre l'examen de la question aux Nations Unies. Elle a participé activement aux négociations sur le texte de la Convention. UN وقال إن من الواضح أنه ما من دولة أو مجموعة دول تستطيع أن تكسب بمفردها المعركة ضد اﻹرهاب الدولي، ولذلك يقدر الاتحاد اﻷوروبي فائدة مواصلة النظر في ذلك الموضوع داخل اﻷمم المتحدة، ويشارك على نحو نشيط في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بإلقاء القنابل.
    La CNUDCI, en sa qualité d'organe juridique principal de développement du droit commercial international, devrait intervenir activement dans le domaine du financement des échanges. UN وحيث أن اللجنة هي الجهاز القانوني الرئيسي المعني بتطوير القانون التجاري الدولي. فإنه يتعين عليها أن تساهم على نحو نشيط في مجال تمويل التجارة.
    D'après l'auteur, son cousin, qui travaillait activement pour le PKK et venait quelquefois chercher le lot hebdomadaire de chaussures, a été arrêté en mars 1995 par la police turque alors qu'il se trouvait en possession des chaussures. UN وذكر مقدم البلاغ أن الشرطة التركية اعتقلت ابن عمه، الذي كان يعمل على نحو نشيط مع حزب العمال الكردستاني، وكان يأتي أحياناً لاستلام الكمية الأسبوعية من الأحذية، في آذار/مارس 1999 وفي حوزته الأحذية.
    Ces pays ont bénéficié des mesures de suivi adoptées après la conclusion du cycle d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce, en particulier du nouveau mécanisme de règlement des différends commerciaux et de la création ou du développement d'un nombre croissant d'arrangements de commerce régionaux auxquels ces pays participent de plus en plus activement. UN وإن هذه البلدان استفادت من تدابير المتابعة التي اتخذت عند اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية وخاصة من اﻵلية الجديدة لتسوية المنازعات التجارية وإنشاء أو تقرير عدد متزايد من الترتيبات التجارية اﻹقليمية التي تشترك فيها هذه البلدان على نحو نشيط.
    Faisant preuve d'un grand esprit de conciliation, l'Égypte a accepté de s'associer au consensus relatif au projet de résolution A/C.3/63/L.18/Rev.1 et même de participer activement au dialogue interactif qui aura lieu à la Troisième Commission avec le Président du Sous-Comité. UN 78 - وأضافت أن مصر، بقدر كبير من روح التوفيق، قبِلت الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.18/Rev.1 وحتى بالمشاركة على نحو نشيط في الحوار التفاعلي الذي سيُجرى في اللجنة الثالثة مع رئيس اللجنة الفرعية.
    Une coopération renforcée avec les procédures spéciales doit notamment consister à fournir à ces mécanismes des réponses détaillées et à participer de façon constructive à l'examen de leurs rapports, à faciliter le bon déroulement des missions et à s'employer activement à appliquer leurs conclusions et recommandations. UN وينبغي أيضاً أن تشكل الردود الغنية بالمعلومات على بلاغات الإجراءات الخاصة جزءاً من التعاون المعزز مع هذه الآليات، شأنها في ذلك شأن المشاركة البناءة في المناقشات الموضوعية لتقاريرها، وتيسير عمل البعثات، والقيام على نحو نشيط بكفالة متابعة التوصيات والاستنتاجات.
    Les États membres de l'Union européenne œuvrent avec d'autres États à la destruction des systèmes de défense aérienne et à la gestion des stocks d'armes et de la sécurité, et ils continueront à ce faire très activement afin d'aider les États qui ne sont pas en mesure de le faire à sécuriser leurs stocks et à détruire les excédents de ces systèmes. UN ما انفكت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعمل مع دول أخرى في ميدان تدمير نظم الدفاع الجوي المحمولة وخزنها وإدارة أمنها، وستواصل العمل على نحو نشيط لمساعدة الدول التي ليس في وسعها تأمين مخزوناتها وتدمير ما هو فائض منها على القيام بذلك.
    Il participe aussi activement aux efforts de la communauté internationale pour lutter contre ce fléau, en étant membre du Conseil de coordination du Programme ONUSIDA. UN كما أنها تشارك على نحو نشيط في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة هذه الآفة من خلال عضويتها في مجلس التنسيق لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    22. Le Gouvernement japonais a également participé activement aux délibérations dont a fait l'objet la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. Il regrette beaucoup que la question de l'application de cette convention aux forces militaires ait empêché de parvenir au stade de l'adoption. UN ٢٢ - واستطرد يقول إن حكومته قد شاركت على نحو نشيط في المداولات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل ويؤسفها أن ترى أن موضوع تطبيقها على أنشطة القوات المسلحة قد حال دون وصولها إلى مرحلة الاعتماد.
    Le Bélarus, dans le cadre de sa participation à INTERPOL, s'emploie activement à coopérer avec les autres Etats pour échanger des informations sur les mesures préventives à adopter pour contrer les agissements des terroristes. UN وقال إن بلده، من خلال عضويته في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول( ظل يشارك على نحو نشيط في التعاون العملي بين الدول بهدف تبادل المعلومات المتعلقة باتخاذ تدابير وقائية وتقييد حركة اﻹرهابيين.
    125. Lorsque les organisations professionnelles nationales et étrangères ont activement participé à la préparation des séminaires, l'échange d'opinions et de données d'expérience a été mutuellement et véritablement enrichissant. Ceci a apparemment été le cas des séminaires destinés aux avocats, tous organisés hors de la capitale. UN ٥٢١- وعندما تشارك المنظمات المهنية المحلية واﻷجنبية على نحو نشيط في تنظيم الحلقات الدراسية، فإن هذه اﻷنشطة تعتبر بمثابة تبـادل حقيقي ومثمر لﻵراء والتجارب فيما بين اﻷطراف، ومن الواضح أن هذا هو ما أسفرت عنه الحلقـات الدراسيـة التـي خصصـت للمحاميـن والتـي نظمـت جميعهـا خارج العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد