Ma délégation attend avec intérêt ce rapport, et elle espère que le processus de revitalisation conservera l'élan approprié. | UN | ويتطلع وفدي قدما الى ذلك التقرير، وهو على ثقة من أن عملية التنشيط ستستمر في اكتساب الزخم اللازم. |
le processus de revitalisation actuel a donné peu de résultats jusqu'ici. | UN | وقد أسفرت عملية التنشيط الجارية عن نتائج جديدة لحد الآن. |
le processus de revitalisation a produit bien peu de résultats, non pas faute de bonnes idées, mais à cause du manque de volonté politique. | UN | إن عملية التنشيط أسفرت عن نتائج قليلة جدا، ليس بسبب نقص في الأفكار الجيدة، وإنما بسبب نقص في الإرادة السياسية. |
Il note tout de même avec satisfaction que la Direction exécutive a pris un bon départ pour réaliser ses objectifs, tels qu'ils ont été énoncés dans le cadre du processus de revitalisation. | UN | واللجنة تثني بالفعل على انطلاقة المديرية التنفيذية في تنفيذ أهدافها على النحو المحدد في عملية التنشيط. |
J'aimerais toutefois faire quelques observations sur certains aspects du processus de revitalisation. | UN | وإذ يؤيد وفدي الموقف الذي أعلنه، اسمحوا لي، مع ذلك، أن أبدي بعض الملاحظات حول عملية التنشيط. |
Huitièmement, il devrait y avoir un suivi de la mise en œuvre effective des résolutions de l'Assemblée générale sur la revitalisation du processus. | UN | ثامنا، لا بد أن تكون هناك متابعة للتنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن عملية التنشيط. |
Une des questions qui doit être considérée de près dans le processus de revitalisation est celle des rapports et de l'établissement des rapports. | UN | ومن بين المسائل التي من الضروري النظر إليها عن كثب في عملية التنشيط مسألة إعداد التقارير وعملية تقديم التقارير. |
Elle constitue un pas en avant important dans le processus de revitalisation. | UN | فهو يشكل خطوة كبيرة إلى الأمام في عملية التنشيط. |
Bref, le processus de revitalisation doit servir à renforcer la capacité de l'ONU et non à réaliser simplement des économies et réduire sa portée. | UN | وموجز القول إن عملية التنشيط يجب أن تؤدي إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة لا مجرد تحقيق وفورات وتصغير نطاقها. |
le processus de revitalisation est long et lent. | UN | ما زالت عملية التنشيط عملية طويلة وبطيئة. |
le processus de revitalisation doit également inclure une participation accrue de l'Assemblée générale aux élections du Président de cet organe et du Secrétaire général. | UN | كما أن عملية التنشيط ينبغي أن تشمل المزيد من مشاركة الجمعية العامة في انتخاب رئيسها وانتخاب الأمين العام. |
En d'autres mots, il pourrait aider les États Membres à déterminer quelles sont les mesures spécifiques à adopter pour améliorer le processus de revitalisation et renforcer ainsi l'autorité et l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | وبعبارة أخرى، قد تساعد اللائحة الدول الأعضاء على تبيان الإجراءات المحددة التي يمكن أن تساعد على تحسين عملية التنشيط وبالتالي تعزيز سلطة وفعالية الجمعية العامة. |
Nous espérons que ces cinq pays verront le processus de revitalisation comme un moyen indispensable de veiller à la viabilité et à la bonne santé de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ونأمل أن يعتبر الأعضاء الخمسة الدائمون عملية التنشيط سبيلا لا غنى عنه لكفالة أن تتوفر مقومات الحياة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها، وأن تبقى في صحة جيدة. |
le processus de revitalisation implique aussi que l'Assemblée générale joue un rôle de chef de file dans la définition de l'agenda mondial et la restauration du rôle central de l'ONU. | UN | وتفترض عملية التنشيط أيضا أن تتبوأ الجمعية العامة موقع القيادة في وضع جدول الأعمال العالمي واستعادة الوضع المركزي للأمم المتحدة. |
Comme l'expérience l'a clairement montré dans le passé, il est d'une importance capitale que le Président dirige les travaux avec détermination et dévouement pour aboutir à des résultats tangibles dans le processus de revitalisation. | UN | وتدل الخبرة السابقة بوضوح على أن التوجيه الحازم المتفاني من رئيس الجمعية عنصر حاسم إذا أريد تحقيق نتائج ملموسة في عملية التنشيط. |
Ces dernières années, notre délégation a eu l'honneur de contribuer à faciliter le déroulement du processus de revitalisation. | UN | وعلى مدى العامين الماضيين كان لوفدنا شرف المساعدة على تيسير عملية التنشيط. |
Toutefois, nous sommes d'avis que les résolutions adoptées à ce jour ne constituent qu'un premier pas sur la voie du processus de revitalisation. | UN | ومع ذلك، فإننا نؤمن أن القرارات التي اتخذت حتى الآن لا تمثل سوى خطوة أولى في عملية التنشيط. |
Un élément important de la réussite du processus de revitalisation réside dans la conviction partagée par tous les États Membres du caractère indispensable de l'Assemblée générale. | UN | وثمة عنصر رئيسي لنجاح عملية التنشيط يكمن في الاقتناع المشترك للدول الأعضاء كافة بطابع الجمعية العامة كهيئة لا غنى عنها. |
Il a également cité quelques mesures adoptées dans le cadre du processus de revitalisation concernant le Bureau, comme la possibilité de programmer des réunions informelles sur des questions d'actualité. | UN | وشدد أيضا على عدد من التدابير المعتمدة في سياق عملية التنشيط لها صلة بالمكتب، ومنها إمكانية تحديد موعد لجلسات إحاطة غير رسمية بشأن قضايا الساعة. |
Nos délégations estiment que la revitalisation doit commencer avec le deuxième des deux thèmes que vous avez identifié : améliorer les méthodes de travail. | UN | وتعتقد وفودنا أن عملية التنشيط يجب أن تبدأ بثاني المجالين اللذين حددتموهما، وهو تحسين أساليب العمل. |
Il s'agit là du principal obstacle au processus de revitalisation. | UN | ذلك هو التحدي الرئيسي الذي يواجه عملية التنشيط. |
Mais de combien de temps aurons-nous besoin, une fois que nous aurons compris ce que nécessite ce processus de revitalisation? | UN | ولكن أي نوع من الوقت سنحتاجه، حالما فهمنا ما تتطلبه عملية التنشيط هذه؟ |