ويكيبيديا

    "عملية التنشيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus de revitalisation
        
    • du processus de revitalisation
        
    • la revitalisation
        
    • au processus de revitalisation
        
    • ce processus de revitalisation
        
    Ma délégation attend avec intérêt ce rapport, et elle espère que le processus de revitalisation conservera l'élan approprié. UN ويتطلع وفدي قدما الى ذلك التقرير، وهو على ثقة من أن عملية التنشيط ستستمر في اكتساب الزخم اللازم.
    le processus de revitalisation actuel a donné peu de résultats jusqu'ici. UN وقد أسفرت عملية التنشيط الجارية عن نتائج جديدة لحد الآن.
    le processus de revitalisation a produit bien peu de résultats, non pas faute de bonnes idées, mais à cause du manque de volonté politique. UN إن عملية التنشيط أسفرت عن نتائج قليلة جدا، ليس بسبب نقص في الأفكار الجيدة، وإنما بسبب نقص في الإرادة السياسية.
    Il note tout de même avec satisfaction que la Direction exécutive a pris un bon départ pour réaliser ses objectifs, tels qu'ils ont été énoncés dans le cadre du processus de revitalisation. UN واللجنة تثني بالفعل على انطلاقة المديرية التنفيذية في تنفيذ أهدافها على النحو المحدد في عملية التنشيط.
    J'aimerais toutefois faire quelques observations sur certains aspects du processus de revitalisation. UN وإذ يؤيد وفدي الموقف الذي أعلنه، اسمحوا لي، مع ذلك، أن أبدي بعض الملاحظات حول عملية التنشيط.
    Huitièmement, il devrait y avoir un suivi de la mise en œuvre effective des résolutions de l'Assemblée générale sur la revitalisation du processus. UN ثامنا، لا بد أن تكون هناك متابعة للتنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن عملية التنشيط.
    Une des questions qui doit être considérée de près dans le processus de revitalisation est celle des rapports et de l'établissement des rapports. UN ومن بين المسائل التي من الضروري النظر إليها عن كثب في عملية التنشيط مسألة إعداد التقارير وعملية تقديم التقارير.
    Elle constitue un pas en avant important dans le processus de revitalisation. UN فهو يشكل خطوة كبيرة إلى الأمام في عملية التنشيط.
    Bref, le processus de revitalisation doit servir à renforcer la capacité de l'ONU et non à réaliser simplement des économies et réduire sa portée. UN وموجز القول إن عملية التنشيط يجب أن تؤدي إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة لا مجرد تحقيق وفورات وتصغير نطاقها.
    le processus de revitalisation est long et lent. UN ما زالت عملية التنشيط عملية طويلة وبطيئة.
    le processus de revitalisation doit également inclure une participation accrue de l'Assemblée générale aux élections du Président de cet organe et du Secrétaire général. UN كما أن عملية التنشيط ينبغي أن تشمل المزيد من مشاركة الجمعية العامة في انتخاب رئيسها وانتخاب الأمين العام.
    En d'autres mots, il pourrait aider les États Membres à déterminer quelles sont les mesures spécifiques à adopter pour améliorer le processus de revitalisation et renforcer ainsi l'autorité et l'efficacité de l'Assemblée générale. UN وبعبارة أخرى، قد تساعد اللائحة الدول الأعضاء على تبيان الإجراءات المحددة التي يمكن أن تساعد على تحسين عملية التنشيط وبالتالي تعزيز سلطة وفعالية الجمعية العامة.
    Nous espérons que ces cinq pays verront le processus de revitalisation comme un moyen indispensable de veiller à la viabilité et à la bonne santé de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ونأمل أن يعتبر الأعضاء الخمسة الدائمون عملية التنشيط سبيلا لا غنى عنه لكفالة أن تتوفر مقومات الحياة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها، وأن تبقى في صحة جيدة.
    le processus de revitalisation implique aussi que l'Assemblée générale joue un rôle de chef de file dans la définition de l'agenda mondial et la restauration du rôle central de l'ONU. UN وتفترض عملية التنشيط أيضا أن تتبوأ الجمعية العامة موقع القيادة في وضع جدول الأعمال العالمي واستعادة الوضع المركزي للأمم المتحدة.
    Comme l'expérience l'a clairement montré dans le passé, il est d'une importance capitale que le Président dirige les travaux avec détermination et dévouement pour aboutir à des résultats tangibles dans le processus de revitalisation. UN وتدل الخبرة السابقة بوضوح على أن التوجيه الحازم المتفاني من رئيس الجمعية عنصر حاسم إذا أريد تحقيق نتائج ملموسة في عملية التنشيط.
    Ces dernières années, notre délégation a eu l'honneur de contribuer à faciliter le déroulement du processus de revitalisation. UN وعلى مدى العامين الماضيين كان لوفدنا شرف المساعدة على تيسير عملية التنشيط.
    Toutefois, nous sommes d'avis que les résolutions adoptées à ce jour ne constituent qu'un premier pas sur la voie du processus de revitalisation. UN ومع ذلك، فإننا نؤمن أن القرارات التي اتخذت حتى الآن لا تمثل سوى خطوة أولى في عملية التنشيط.
    Un élément important de la réussite du processus de revitalisation réside dans la conviction partagée par tous les États Membres du caractère indispensable de l'Assemblée générale. UN وثمة عنصر رئيسي لنجاح عملية التنشيط يكمن في الاقتناع المشترك للدول الأعضاء كافة بطابع الجمعية العامة كهيئة لا غنى عنها.
    Il a également cité quelques mesures adoptées dans le cadre du processus de revitalisation concernant le Bureau, comme la possibilité de programmer des réunions informelles sur des questions d'actualité. UN وشدد أيضا على عدد من التدابير المعتمدة في سياق عملية التنشيط لها صلة بالمكتب، ومنها إمكانية تحديد موعد لجلسات إحاطة غير رسمية بشأن قضايا الساعة.
    Nos délégations estiment que la revitalisation doit commencer avec le deuxième des deux thèmes que vous avez identifié : améliorer les méthodes de travail. UN وتعتقد وفودنا أن عملية التنشيط يجب أن تبدأ بثاني المجالين اللذين حددتموهما، وهو تحسين أساليب العمل.
    Il s'agit là du principal obstacle au processus de revitalisation. UN ذلك هو التحدي الرئيسي الذي يواجه عملية التنشيط.
    Mais de combien de temps aurons-nous besoin, une fois que nous aurons compris ce que nécessite ce processus de revitalisation? UN ولكن أي نوع من الوقت سنحتاجه، حالما فهمنا ما تتطلبه عملية التنشيط هذه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد