| 65. A la demande du Comité, le secrétariat a distribué deux documents de séance. | UN | 65 - وبناء على طلب اللجنة، عممت الأمانة ورقتي قاعة اجتماعات. |
| 5. Conformément au délai spécifié au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention de Rotterdam, le secrétariat a distribué la présente note, y compris le texte du projet d'amendement joint en annexe, le 15 mars 2004. | UN | 5 - ووفقاً للإطار الزمني الذي حدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، عممت الأمانة هذه المذكرة بما في ذلك نص التعديل المقترح المرفق هنا وذلك في 15 آذار/مارس 2004. |
| 7. Conformément au délai spécifié au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention de Rotterdam, le secrétariat a distribué la présente note, y compris le texte du projet d'amendement joint en annexe, le 15 mars 2004. | UN | 7 - ووفقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، عممت الأمانة هذه المذكرة بما في ذلك نص التعديل المقترح المرفق هنا، وذلك في 15 آذار/مارس 2004. |
| Après achèvement des documents par les coprésidents du groupe de rédaction, le Secrétariat a diffusé un premier projet de document pour examen et observation. | UN | وبعد إيجاز الرئيسين المشاركين لفريق الصياغة للعمل عممت الأمانة مشروع النص الأول للوثيقة لاستعراضه وإبداء التعليقات عليه. |
| À cet égard, les conclusions ou les recommandations des réunions d'experts ont été communiquées par le secrétariat aux États membres, auxquels il a été demandé de faire part de leurs observations. | UN | وفي هذا الصدد عممت الأمانة نتائج اجتماعات الخبراء على الدول الأعضاء مقرونة بطلب التعليق على السياسات العامة بشأن توصيات الخبراء. |
| Le Président de la Commission croit comprendre qu'à la demande du Rapporteur spécial, le secrétariat a adressé une note aux gouvernements en août 2005 pour solliciter des informations. | UN | وأضاف المتكلم أنه يفهم أنه بناء على طلب المقرر الخاص، عممت الأمانة العامة طلبا إلى الحكومات في آب/أغسطس 2005 من أجل الحصول على معلومات. |
| À la suite de l'adoption de la résolution 58/126, le Secrétariat a fait circuler une note intitulée < < Étude de l'ordre du jour de l'Assemblée générale > > , que le Bureau a examinée lors de consultations informelles ouvertes à tous. | UN | على إثر اعتماد قرار الجمعية 58/126، عممت الأمانة مذكرة معنونة " تحليل جدول أعمال الجمعية العامة " نظرت فيها الجمعية في مشاورات غير رسمية مفتوحة. |
| 6. Conformément au délai spécifié au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention de Rotterdam, le secrétariat a distribué la présente note, y compris le texte du projet d'amendement joint en annexe, le 15 mars 2004. | UN | 6 - ووفقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، عممت الأمانة هذه المذكرة، بما في ذلك نص التعديل المقترح المرفق هنا، وذلك في 15 آذار/مارس 2004. |
| À ce titre, le secrétariat a distribué un document officieux contenant la liste des projets de résolution prêts à être soumis à décision dans chacun des sept groupes. | UN | وفي هذا الصدد، عممت الأمانة العامة ورقة غير رسمية ترد فيها قائمة بمشاريع القرارات الجاهزة للبت فيها في كل مجموعة من المجموعات السبع. |
| S'agissant de la procédure, le secrétariat a distribué le projet de résolution A/52/L.21, dont le contenu est identique à celui de la résolution adoptée à la session de fond du Conseil économique et social, au mois de juillet dernier. | UN | وكمسألة إجرائية، عممت الأمانة العامة مشروع القرار A/52/L.21، الذي يحتوي نفس مضمون القرار الذي اعتمد في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه الماضي. |
| Conformément aux articles 21 et 22 de la Convention, le secrétariat a distribué les propositions d'amendement aux Parties et signataires de la Convention ainsi qu'au dépositaire le 29 octobre 2008, six mois avant la date de la réunion. | UN | ووفقا للمادتين 21 و22 من الاتفاقية، عممت الأمانة العامة مقترحات التعديل على أطراف الاتفاقية والدول الموقعة عليها وإلى الوديع في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قبل ستة أشهر من انعقاد الاجتماع. |
| Conformément au calendrier spécifié au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention de Rotterdam, le secrétariat a distribué la présente note, y compris le texte du projet d'amendement joint en annexe, le 31 mars 2006. | UN | 8 - ووفقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، عممت الأمانة هذه المذكرة بما في ذلك نص التعديل المقترح المرفق هنا في 31 آذار/مارس 2006. |
| Conformément au calendrier spécifié au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention de Rotterdam, le secrétariat a distribué la présente note, y compris le texte du projet d'amendement joint en annexe, le 15 avril 2008. | UN | 6 - ووفقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، عممت الأمانة هذه المذكرة بما في ذلك نص التعديل المقترح المرفق هنا في 15 نيسان/أبريل 2008. |
| Répondant à une demande d'informations des États Membres, le secrétariat a distribué une note sur le fonctionnement de cet organe, notamment sur la portée de son mandat. | UN | 47 - وردا على طلب للحصول على معلومات من الدول الأعضاء، عممت الأمانة العامة مذكرة بشأن وظيفة تلك الهيئة كان من بين ما تطرقت إليه نطاق جدول أعمالها. |
| 5. Conformément au délai spécifié au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention de Rotterdam, le secrétariat a distribué la présente note, y compris le texte du projet d'amendement joint en annexe, le 15 mars 2004. | UN | 5 - ووفقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، عممت الأمانة هذه المذكرة، بما فيها نص التعديل المقترح المرفق هنا، في 15 آذار/مارس 2004. |
| Suite à la finalisation du projet par les coprésidents du groupe de rédaction, le Secrétariat a diffusé un premier projet de document pour qu'il soit examiné et que des commentaires y soient apportés. Le secrétariat a ensuite compilé les commentaires reçus et a travaillé en collaboration avec les coprésidents afin d'incorporer les commentaires au document, lequel fut ensuite distribué à tous les membres du Comité et aux observateurs. | UN | وبعد إيجاز الرئيسين المشاركين لفريق الصياغة للعمل عممت الأمانة مشروع النص الأول للوثيقة لاستعراضها وإبداء تعليقاتها عليها ومن ثم جمعت الأمانة التعليقات المتلقاة وعملت مع الرئيسين المشاركين لإدراجها في الوثيقة التي عممت على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين. |
| En décembre 2012, sur la base de discussions initiales avec les Etats, ainsi que des consultations avec des collègues du HCR, le Secrétariat a diffusé aux Etats membres un projet de liste des thèmes proposés, sur lesquels des commentaires ont été demandés, et une deuxième consultation informelle avec les membres du Comité exécutif s'est tenue en février. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، وبناء على تلك المناقشات الأولية مع الدول والمشاورات مع الزملاء على نطاق المفوضية، عممت الأمانة على الدول الأعضاء مشروع قائمة بالمواضيع المقترحة دُعيت إلى التعليق عليها، وأجريت مشاورة غير رسمية ثانية مع أعضاء اللجنة التنفيذية في شباط/فبراير 2013. |
| À cet égard, les conclusions ou recommandations des réunions d'experts ont été communiquées par le secrétariat aux États membres, auxquels il a été demandé de faire part de leurs observations sur ces recommandations. | UN | وفي هذا الصدد عممت الأمانة نتائج اجتماعات الخبراء على الدول الأعضاء مقرونة بطلب التعليق على السياسات العامة بشأن توصيات الخبراء. |
| Peu après l'entrée en vigueur de la Convention le 24 février 2004, le secrétariat a adressé une note à toutes les Parties en appelant leur attention sur les obligations découlant de la Convention qui sont liées à cette date, à savoir : | UN | 28 - بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004 بقليل، عممت الأمانة مذكرة على جميع الأطراف تسترعي فيها انتباهها إلى التزاماتها في الاتفاقية المتصلة بذلك التاريخ، ألا وهي: |
| À la suite de l'adoption de la résolution 58/126, le Secrétariat a fait circuler une note intitulée < < Étude de l'ordre du jour de l'Assemblée générale > > , que le Bureau a examinée lors de consultations informelles ouvertes à tous. | UN | على إثر اعتماد قرار الجمعية 58/126، عممت الأمانة مذكرة معنونة " تحليل جدول أعمال الجمعية العامة " نظرت فيها الجمعية في مشاورات غير رسمية مفتوحة. |
| le secrétariat a communiqué l'appel à l'action aux gouvernements. | UN | وقد عممت الأمانة الدعوة إلى العمل على كل الحكومات . |
| Si d'autres organisations non gouvernementales compétentes qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social sollicitent le statut d'observateur, le Secrétariat en distribue la liste, conformément à l'article 17 du règlement intérieur. | UN | وإذا تقدمت منظمات غير حكومية ذات صلة ولا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بطلب للحصول على صفة مراقب، عممت الأمانة قائمة بتلك المنظمات وفقا للمادة 17 من النظام الداخلي. |
| Par la suite, en juillet 1998, le secrétariat a fait distribuer aux États Membres, pour observations, le texte d'une stratégie de formation comportant trois phases et des objectifs à court, moyen et long termes. | UN | وفي وقت لاحق، في تموز/يوليه ١٩٩٨، عممت اﻷمانة العامة على جميع الدول اﻷعضاء، من أجل الحصول على تعليقاتها، استراتيجية ذات ثلاث مراحل، لها أهداف قصيرة اﻷجل ومتوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل. |