ويكيبيديا

    "عن الدائرة الابتدائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la Chambre de première instance
        
    • de la Chambre de première instance
        
    • en première instance
        
    • d'une Chambre de première instance
        
    La Chambre d'appel a annulé la condamnation infligée à Siméon Nchamihigo par la Chambre de première instance et lui a infligé une peine d'emprisonnement de 40 ans. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية وحكمت على نشاميهيغو بالسجن لمدة 40 عاما.
    Dans ces nombreuses requêtes, la Chambre d'appel était priée de modifier les mesures de protection accordées à certains témoins par la Chambre de première instance. UN ولدى معالجة هذه الطلبات العديدة، طلب إلى دائرة الاستئناف أن تعدل تدابير حمائية معينة صادرة عن الدائرة الابتدائية.
    18. Jean-Paul Akayesu et le Procureur ont tous deux interjeté appel du jugement rendu par la Chambre de première instance. UN ١٨ - واستأنف كل من جان - بول أكاييسو والمدعي العام الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية.
    La Chambre de la Cour suprême a rejeté les recours, confirmant la deuxième décision de la Chambre de première instance portant disjonction de l'instance. UN ورفضت دائرة المحكمة العليا هذه الطعون وأيدت القرار الثاني الصادر عن الدائرة الابتدائية بشأن الفصل.
    Le 27 mars 2001, celle-ci a donc déclaré que les requêtes aux fins d'examen étaient désormais sans objet et a annulé la décision attaquée de la Chambre de première instance II. b) Appels de jugements UN وبذلك، أعلنت دائرة الاستئناف، في 27 آذار/مارس 2001، أن الطلبات على إجراء إعادة نظر في القرار أصبحت غير ذات موضوع وأبطلت الحكم المطعون فيه الصادر عن الدائرة الابتدائية الثانية.
    Le jugement rendu par la Chambre de première instance II est donc définitif. UN وبالتالي، فإن القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية الثانية هو قرار نهائي.
    La décision rendue par la Chambre de première instance du Tribunal Pénal International pour l'ex-Yougoslavie dans l'affaire Furundzija est particulièrement intéressante à cet égard. UN ويعد القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية فورونزييا ذا أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Le jugement dans cette affaire a été rendu par la Chambre de première instance II le 15 mars 2002. UN 240- صدر حكم الدائرة الابتدائية في 15 آذار/مارس 2002 عن الدائرة الابتدائية الثانية.
    Le jugement a été rendu par la Chambre de première instance III le 26 février 2001. UN 214- صدر حكم المحكمة عن الدائرة الابتدائية الثالثة في 26 شباط/فبراير 2001.
    Le jugement a été rendu le 15 mars 2002 par la Chambre de première instance II. Milorad Krnojelac et l'Accusation ont déposé des actes d'appel respectivement les 5 et 12 avril 2002. UN 215 - صدر حكم الدائرة الابتدائية في 15 آذار/مارس 2002 عن الدائرة الابتدائية الثانية. وقـدم ميلوراد كرونوجييلاتش والادعـاء إخطـارات بالطعـن في 5 نيسان/أبريل و 12 نيسان/أبريل 2002 على التوالي.
    Elle a rejeté, à l'unanimité, tous les autres moyens d'appel soulevés par Milan Babić et a confirmé, à la majorité, le Juge Mumba étant en désaccord, la peine de 13 ans d'emprisonnement prononcée par la Chambre de première instance. UN وبالتالي فقد رفضت هيئة الطعن كلا من أسباب الطعن المتبقية التي عرضها المتقدم بالطعن وأكدت بالأغلبية، فيما اختلف عنها في الرأي القاضي مومبا، الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية بالسجن لمدة 13 عاما.
    Aloys Ntabakuze, ancien commandant d'un bataillon paracommando de l'armée rwandaise au Camp Kanombe à Kigali, a relevé appel du jugement rendu contre lui par la Chambre de première instance I le 18 décembre 2008. UN 37 - وتقدم ألويس نتاباكوزي، القائد السابق للكتيبة شبه الفدائية من الجيش الرواندي في معسكر كانومبي بكيغالي، باستئناف ضد الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية الأولى في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    L’interprétation donnée de l’article 3 a) par la Chambre de première instance II du TPIR contredit le jugement de la Chambre de première instance I dans l’affaire Akayesu. UN وتفسير الدائرة الابتدائية الثانية لمحكمة رواندا للمادة ٣ )أ( من النظام اﻷساسي يناقض الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية اﻷولى في قضية أكاييسو.
    Le 22 décembre 1998, Anto Furundžija a déposé un acte d'appel contre le jugement rendu par la Chambre de première instance II le 10 décembre 1998. UN 136 - في 22 كانون الأول/ديسمبر 1998، قدم أنتو فورونجيا إخطارا بالطعن في الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية الثانية في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    La présentation des moyens à décharge commencera le 24 juin 2014, soit quatre mois après la décision relative à l'application de l'article 98 bis du Règlement, conformément à une ordonnance rendue le 18 juillet 2013 par la Chambre de première instance saisie de l'affaire Hadžić. UN ويبدأ الدفاع عرض الأدلة في 24 حزيران/يونيه 2014، بعد أربعة أشهر من صدور القرار بموجب المادة 98 مكررا، وفقا للأمر الصادر عن الدائرة الابتدائية في محاكمة هاديتش في 18 تموز/يوليه 2013.
    Cette estimation tient compte de la décision prise le 7 juillet 2010 par la Chambre de première instance d'ordonner que 47 témoignages à charge présentés sous le régime de l'article 92 bis du Règlement soient suivis d'un contre-interrogatoire. UN ويراعي ذلك القرارَ الصادر عن الدائرة الابتدائية في 7 تموز/يوليه 2010 والذي يأمر بحضور 47 من شهود الإثبات المشمولين بالقاعدة 92 مكررا لمواجهتهم واستجوابهم من قبل الخصم.
    En outre, Jelena Rašić et l'accusation ont interjeté appel de la peine prononcée par la Chambre de première instance, le 7 février 2012, qui a déclaré l'accusée coupable des cinq chefs d'outrage au Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، استأنف كل من ييلينا راشيتش والادعاء الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية في 7 شباط/فبراير 2012، الذي خلص إلى أن راشيتش مذنبة في خمس تهم بانتهاك حرمة المحكمة.
    Les jugements de la Chambre de première instance autres que ceux rendus sur le fond et qui ne sont pas visés au présent article ne peuvent pas faire l'objet d'un appel. UN لا يجوز استئناف اﻷحكام الصادرة عن الدائرة الابتدائية غير اﻷحكام المتعلقة بموضوع الدعوى وغير المنصوص عليها في هذه المادة.
    Le 16 novembre 2012, la Chambre d'appel a confirmé la déclaration de culpabilité pour outrage prononcée à l'encontre de Jelena Rašić ainsi que sa peine de 12 mois d'emprisonnement; elle a rejeté l'appel interjeté par le Bureau du Procureur contre la décision de la Chambre de première instance d'assortir cette peine d'un sursis de huit mois. UN وأكدت دائرة الاستئناف أيضاً الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية بالسجن لمدة 12 شهراً ورفضت طعن مكتب المدعي العام ضد قرار الدائرة الابتدائية الذي قضى بوقف تنفيذ ثمانية أشهر من المدة المحكوم بها.
    La Chambre d'appel a en conséquence confirmé la peine de sept ans d'emprisonnement à laquelle Miroslav Kvočka avait été condamné en première instance. UN وتبعا لذلك أكدت هيئة الاستئناف الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية ضد كفوشكا بالسجن مدة 7 سنوات.
    Les États répondent sans retard à toute demande d'assistance ou à toute ordonnance émanant d'une Chambre de première instance. UN كذلك تمتثل جميع الدول، بدون إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن الدائرة الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد