ويكيبيديا

    "غير الحكومية وسائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales et d'autres
        
    • non gouvernementales et autres
        
    • non gouvernementales et les autres
        
    • non gouvernementales et des autres
        
    • ONG et d'autres
        
    • non gouvernementales et aux autres
        
    • ONG et autres
        
    • ONG et des autres
        
    • ONG et les autres
        
    • ONG et aux autres
        
    • non gouvernementales et à d'autres
        
    Il l'encourage aussi à continuer d'associer les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il l'encourage aussi à continuer d'associer les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Pour aboutir, ces mesures ont besoin de l'appui de la société civile, des éducateurs, des organisations non gouvernementales et d'autres encore. UN فمثل هذه الجهود تحتاج إلى دعم المجتمع المدني، والأكاديميات، والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات المعنية من أجل تحقيق النجاح المطلوب.
    L'annexe 1 contient la liste des organisations non gouvernementales et autres grands groupes dont le secrétariat a recommandé l'accréditation. UN ويتضمن المرفق 1 قائمة بالمنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية التي أوصت الأمانة باعتمادها.
    Le Canada coopère aussi étroitement avec les industriels, les organisations non gouvernementales et les autres parties intéressées dans ce domaine. UN كما تتعاون كندا تعاونا وثيقا مع أوساط الصناعة والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات المهتمة بهذا الميدان.
    Consultation des organisations non gouvernementales et des autres acteurs de la société civile UN التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني
    Ces rapports devraient être établis par le système des Nations Unies, les ONG et d’autres structures intervenant dans ces mécanismes. UN وينبغي أن تعد هذه التقارير منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر الهياكل المشتركة في هذه العمليات.
    Il encourage également l'État partie à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à la préparation de son deuxième rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Il encourage également l'État partie à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à la préparation de son deuxième rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Notant le rôle spécial des organisations non gouvernementales et d'autres grands groupes dans les programmes visant à combattre la désertification et à atténuer la sécheresse, UN وإذ يلاحظ ما للمنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية من دور خاص في برامج مكافحة التصحر والتخفيف من وطأة الجفاف،
    Dans une seconde phase, on espère faire participer activement les organisations non gouvernementales et d'autres entités de l'ONU à l'expansion de Women Watch. UN ومن المأمول أن تتمكن المنظمات غير الحكومية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة من المشاركة النشطة في مرحلة لاحقة، من أجل توسيع آفاق مرصد المرأة.
    7. Activités d'organisations non gouvernementales et d'autres parties intéressées, notamment établissements d'enseignement, médias et milieux UN ٧ - أنشطة المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية، بما فيها المؤسسات التعليمية ووسائط اﻹعلام والدوائر التجارية
    Il l'encourage également à associer avant la présentation dudit rapport les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل أن تقدِّم تقريرها الدوري القادم.
    8. Activités des organisations non gouvernementales et autres parties intéressées, notamment établissement d'enseignement, médias et entreprises UN ٨ - أنشطـة المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية، بما فيها المؤسسات التعليمية والوسائط اﻹعلامية والدوائر التجارية
    8. Activités des organisations non gouvernementales et autres parties intéressées, notamment établissements d'enseignement, médias et entreprises UN ٨ - أنشطـة المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنيــة، بمـا فيها المؤسسات التعليمية ووسائل اﻹعلام والدوائر التجارية
    Accueillant avec satisfaction les contributions des organisations non gouvernementales et autres observateurs à la Conférence régionale des Amériques et, en particulier, prenant note du document final de la Conférence des citoyens, UN وإذ نرحب بإسهام المنظمات غير الحكومية وسائر المراقبين في المؤتمر الاقليمي للأمريكتين ونحيط علماً بالوثيقة الختامية لمؤتمر المواطنين،
    Il l'engage aussi à associer les organisations non gouvernementales et les autres membres de la société civile aux débats tenus au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتشجّع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في المناقشات التي ستجرى على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    L'Association soroptimiste internationale engage les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies et ses institutions, les organisations non gouvernementales et les autres organes compétents à travailler de concert dans la poursuite des objectifs suivants : UN وتحث الرابطة الدولية الحكومات والأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات المناسبة على العمل، في إطار شراكات، من أجل:
    Les organisations non gouvernementales et les autres parties intéressées s'unissent pour proposer conseils et appui aux gouvernements afin de mettre en oeuvre des politiques concertées de promotion du développement agricole et rural durable à l'échelon national et régional. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية معا في سبيل توفير المشورة والدعم إلى الحكومات في وضع سياسات متسقة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Le Comité considère, néanmoins, qu'il est utile que l'État partie sollicite la contribution des organisations non gouvernementales et des autres acteurs de la société civile dans une phase permettant la prise en compte de leur avis. UN غير أن اللجنة تعتبر أن من المفيد أن تلتمس الدولة الطرف مساهمة المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني في مرحلة يمكن فيها أخذ آراء تلك المنظمات والجهات بعين الاعتبار.
    Le Pakistan reconnaît le rôle joué par des organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres intervenants de la société civile pour assurer l'harmonisation et l'intégration sociales. UN وتدرك باكستان دور المنظمات غير الحكومية وسائر الفاعلين في المجتمع المدني في تحقيق الوئام الاجتماعي والاندماج الاجتماعي.
    Quant aux organisations non gouvernementales et aux autres agents d'exécution potentiels, ils pouvaient encore participer — et participaient encore effectivement — aux activités financées par le PNUD de plusieurs autres manières. UN وأما فيما يتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية وسائر وكلاء التنفيذ المحتملين، فإنه ما زال هناك عدد من الطرق لتمكين هذه الجهات من المشاركة في اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي، ولقد قامت بذلك بالفعل.
    Ce fonds aide les ONG et autres organisations qui fournissent une aide humanitaire, juridique et financière aux victimes de la traite. UN ويدعم هذا الصندوق الاستئماني المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات التي تقدّم العون الإنساني والقانوني والمالي لضحايا الاتّجار.
    :: En second lieu, à l'endroit des ONG et des autres partenaires au développement, en l'occurrence les ONG. UN :: ومن ناحية ثانية، وفيما يتصل بالمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء في التنمية، وهم منظمات غير حكومية كذلك،
    Elle a ajouté que le Fonds insistait aussi sur l’importance fondamentale des consultations avec les gouvernement et avec les autres partenaires et parties prenantes du développement, y compris les ONG et les autres membres de la société civile. UN وأضافت قائلة إن الصندوق يؤكد أيضا ما تتسم به المشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني، من أهمية أساسية.
    Les séances seront ouvertes au public et les informations concernant la participation seront transmises aux programmes et institutions des Nations Unies, aux ONG et aux autres personnes et organisations intéressées. UN وسيكون الاجتماع مفتوحاً للجمهور وسيجري توزيع المعلومات المتعلقة بالمشاركة على برامج الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات وكذلك على الأفراد المهتمين بالأمر.
    Il était ouvert à tous les États Membres de l'ONU et aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et à d'autres organisations de la société civile. UN 3 - وكانت الحلقة الدراسية مفتوحة لجميع الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات والبرامج وصناديق الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد