ويكيبيديا

    "غير النفطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non pétrolier
        
    • non pétroliers
        
    • hors pétrole
        
    • non pétrolière
        
    • par habitant
        
    • hors hydrocarbures
        
    En Arabie saoudite, on estime que le secteur non pétrolier a enregistré une croissance de l'ordre de 5 % en 2011, soit l'une des plus fortes depuis des décennies. UN ففي المملكة العربية السعودية، يُقدر أن القطاع غير النفطي حقّق نموا بنحو 5 في المائة في عام 2011، وهو واحد من أعلى معدلات النمو يسجَّل خلال عقود.
    La force du secteur non pétrolier reflète les efforts en cours consentis par les pays exportateurs de pétrole pour diversifier leur économie. UN وتنم قوة القطاع غير النفطي عن الجهود المبذولة حاليا في البلدان المصدرة للنفط والرامية إلى تنويع اقتصاداتها.
    Les estimations de la contribution des autres activités du secteur non pétrolier au PIB en 1999 font apparaître dans la plupart des cas de légères augmentations par rapport aux estimations de 1998. UN وبدراسة تقديرات الناتج المحلي الإجمالي المتولد في بقية أنشطة القطاع غير النفطي في عام 1999 يتضح حدوث زيادات طفيفة في معظم الأنشطة مقارنة بتقديرات عام 1998.
    La société General Electric estime que, d'ici à 2005, environ 5 millions de véhicules utiliseront des carburants non pétroliers. UN وتقدر شركة الكهرباء العامة أن حوالي ٥ ملايين مركبة ستعمل بأنواع الوقود غير النفطي بحلول سنة ٢٠٠٥.
    Nous prévoyons que le PIB du secteur hors pétrole atteindra 8,8 % cette année. UN ونتوقع نمو الناتج المحلي الإجمالي للقطاع غير النفطي بنسبة 8.8 في المائة هذا العام.
    Le secteur non pétrolier représente aujourd'hui 67 % du revenu national brut. UN ونتيجة لذلك، يمثل الآن القطاع غير النفطي 67 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Croissance du produit intérieur brut réel non pétrolier UN زيادة نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي
    Étant donné que les investissements étrangers sont concentrés dans le secteur des ressources minérales, le Gouvernement s'efforce également de développer le secteur non pétrolier. UN ونظرا إلى أن معظم الاستثمار الأجنبي كان في قطاع الموارد المعدنية، تعمل الحكومة أيضا على تنمية القطاع غير النفطي.
    Il est essentiel de promouvoir l'agriculture, l'élevage et la pêche, ainsi que le secteur minier non pétrolier. UN ويلزم النهوض بالزراعة وتربية المواشي وصيد الأسماك فضلا عن قطاع التعدين غير النفطي.
    En 2014, on prévoit une forte croissance du secteur non pétrolier dans les pays du CCG mais un léger déclin des recettes d'exportation énergétique des grands pays exportateurs d'énergie. UN وفي عام 2014، يتوقع نمو قوي في القطاع غير النفطي في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Les activités du secteur non pétrolier sont devenues un moteur de croissance, comme l'a tout particulièrement démontré, dans les Émirats arabes unis, le relèvement de l'Émirat de Doubaï. UN وأصبحت الأنشطة في القطاع غير النفطي محركا للنمو، وهذا ما تجسد على نحو لافت للنظر في الانتعاش الذي شهدته إمارة دبي في الإمارات العربية المتحدة.
    Il s'efforce également d'attirer l'investissement étranger direct et d'élargir la contribution du secteur non pétrolier à son économie. UN وهي تسعى أيضا إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوسيع مساهمة القطاع غير النفطي في اقتصادها.
    Même si le secteur pétrolier est prépondérant, on constate une récupération significative du secteur non pétrolier. UN وحتى إذا كان قطاع النفط هو الأقوى، فإن القطاع غير النفطي شهد انتعاشاً كبيراً.
    En effet, le PIB non pétrolier a enregistré l'année dernière un pourcentage de variation de 25,7 %. UN في الواقع، حقق الناتج المحلي الإجمالي غير النفطي في العام الماضي نسبة تغيير مئوية قدرها 25.7 في المائة.
    Le secteur non pétrolier a connu une croissance de 17,4 %, une évolution plus rapide que celle du secteur pétrolier, qui a atteint un taux de croissance annuel de 12,7 %. UN وحقق القطاع غير النفطي نموا بنسبة 17.4 في المائة، أي أسرع من قطاع النفط، الذي حقق نموا سنويا بنسبة 12.7 في المائة.
    La baisse des prix du pétrole et des recettes a incité les pays du CCG à encourager le développement du secteur non pétrolier par le biais de la privatisation. UN وانخفاض أسعار وعائدات النفط أعطى زخما إضافيا لجهود بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتعزيز القطاع غير النفطي عن طريق التحويل الى القطاع الخاص.
    Néanmoins, le trait saillant de l'évolution pour ce groupe de pays a été ces dernières années la croissance rapide du secteur non pétrolier qui a obtenu de meilleurs résultats que le secteur pétrolier, lequel a subi le contrecoup de la baisse des coûts et de la production. UN غير أن من أكثر التطورات لفتاً للانتباه في هذه المجموعة في السنوات اﻷخيرة هو نمو القطاع غير النفطي بسرعة. فقد تجاوز أداء هذا القطاع في وتيرته أداء القطاع النفطي الذي تعرض لانخفاض في اﻷسعار واﻹنتاج.
    Toutefois, les secteurs économiques non pétroliers et l'agriculture y ont aussi une part importante, le secteur privé intervenant toujours plus activement dans l'économie. UN ومع ذلك، فإن الاقتصاد غير النفطي والزراعة يقدمان أيضا مساهمات هامة، حيث أصبح القطاع الخاص أكثر نشاطا في الاقتصاد.
    La principale tâche du Gouvernement est de créer un environnement favorable aux investissements dans les secteurs non pétroliers et de diversifier les exportations. UN وأما التحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة، فهو تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في القطاع غير النفطي وتنويع الصادرات.
    Par ailleurs, le Congo investit dans la diversification du secteur hors pétrole et la mise en œuvre des programmes d'appui aux activités génératrices de revenus en faveur des personnes les plus vulnérables. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستثمر الكونغو في تنويع قطاعها غير النفطي وتنفذ برامج لدعم الأنشطة المدرة للدخل لأضعف القطاعات السكانية لديها.
    Même si la production non pétrolière des pays du CCG a augmenté, elle représente trop peu par rapport à la production pétrolière pour amortir l'impact de la baisse des cours du pétrole. UN ورغم زيادة نواتج القطاع غير النفطي لبلدان مجلس التعاون الخليجي، فإن حصته متواضعة للغاية مقارنة بالنفط بما لا يتيح له تخفيف أثر انخفاض في أسعار النفط.
    Accroître le produit intérieur brut par habitant UN زيادة الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي
    Le taux de croissance global de 1 % dans les Émirats arabes unis est dû aux résultats enregistrés par le secteur hors hydrocarbures qui n'ont toutefois pas permis de compenser la récession du secteur pétrolier. UN إلا أن تحسن أداء القطاع غير النفطي لم يعوض التباطؤ في قطاع النفط، وفي دولة اﻹمارات العربية المتحدة عُزي مجمل معدل النمو الى القطاع غير النفطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد